The words that are really difficult to translate are regularly the little, common words.For instance, the action word "to get" in the entirety of its different uses covers almost seven segments of the latest rendition of the Robert-Collins French-English word reference. The equivalent is valid for most obviously basic, common words. Social angles can entangle translation. Consider the case of a word like "bread".From the outset, it's anything but an exceptionally straightforward word, alluding in regular use to only a certain something, with clear translations in different dialects.