For a translator to be competent in working between two languages, she needs to be aware of lexico-grammatical and pragmatic differences and similarities between the two languages she is dealing with in translation (see here for instance Wilss 1996).This is very different from an individual's competence in using the source and target languages individually, this bilingual competence is merely the starting point in the journey towards what we may call transfer competence that lies at the heart of translation competence.