لخّصلي

خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة

نتيجة التلخيص (47%)

Anne Cluysenaar, in her book on literary stylistics, makes some important points about translation.The translator, she believes, should not work with general precepts when determining what to preserve or parallel from the SL text, but should work with an eye 'on each individual structure, whether it be prose or verse', since 'each structure will lay stress on certain linguistic features or levels and not on others'.She goes on to analyse C.Day Lewis' translation of Valery's poem, Les pas and comes to the conclusion that the translation does not work because the translator 'was working without an adequate theory of literary translation'.


النص الأصلي

Anne Cluysenaar, in her book on literary stylistics, makes some important points about translation. The translator, she believes, should not work with general precepts when determining what to preserve or parallel from the SL text, but should work with an eye 'on each individual structure, whether it be prose or verse', since 'each structure will lay stress on certain linguistic features or levels and not on others'. She goes on to analyse C.Day Lewis' translation of Valéry's poem, Les pas and comes to the conclusion that the translation does not work because the translator 'was working without an adequate theory of literary translation'. What Day Lewis has done, she feels, is to have ignored the relation of parts to each other and to the whole and that his translation is, in short, a case of


SPECIFIC PROBLEMS OF LITERARY TRANSLATION 83


perceptual "bad form"". The remedy for such inadequacies is also proposed: what is needed, says Cluysenaar, 'is a description of the dominant structure of every individual work to be translated.'¹


Cluysenaar's assertive statements about literary translation derive plainly from a structuralist approach to literary texts that conceives of a text as a set of related systems, operating within a set of other


systems. As Robert Scholes puts it: Every literary unit from the individual sentence to the whole


order of words can be seen in relation to the concept of system. In particular, we can look at individual works, literary genres, and the whole of literature as related systems, and at literature as a system within the larger system of human culture.2


The failure of many translators to understand that a literary text is made up of a complex set of systems existing in a dialectical relationship with other sets outside its boundaries has often led them to focus on particular aspects of a text at the expense of others. Studying the average reader, Lotman determines four essential positions of the addressee:


(1) Where the reader focuses on the content as matter, i.e. picks out the prose argument or poetic paraphrase.


(2) Where the reader grasps the complexity of the structure of a work and the way in which the various levels interact.


(3) Where the reader deliberately extrapolates one level of the work for a specific purpose.


(4) Where the reader discovers elements not basic to the genesis of the text and uses the text for his own purposes.3


تلخيص النصوص العربية والإنجليزية أونلاين

تلخيص النصوص آلياً

تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص

تحميل التلخيص

يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية

رابط دائم

يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة

مميزات أخري

نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها


آخر التلخيصات

IPv6 and Mobile...

IPv6 and Mobile IP are two pivotal technologies driving the evolution and expansion of the internet,...

إ. ‏􏰁􏰆 الوحدة ا...

إ. ‏􏰁􏰆 الوحدة الثالثة البحث العلمي تقدم هذه الوحدة تعريفاً لمفهوم البحث العلمي، وأجزائه، وأنواعه، وت...

الخلوة الشرعية ...

الخلوة الشرعية هي زيارة خاصة يتم خلالها تمكين السجين الموجود في المؤسسة العقابية من الاختلاء بزوجه ف...

Oman's Asyad Gr...

Oman's Asyad Group launches Muscat Airport Free Zone tender The private sector has been invited to s...

أ - البطالة الا...

أ - البطالة الاحتكاكية. هي البطالة التي تحدث بسبب التنقلات المستمرة للعاملين بين المناطق والمهن المخ...

The English lan...

The English language is considered the second most popular and common language among people, so lear...

تتطلب المهارة ف...

تتطلب المهارة في معاملة الناس قدراً كافياً من الذكاء الاجتماعي والإتزان الانفعالي وضبط النفس فضلاً ع...

3.In addition, ...

3.In addition, from 2014 to 2017, many proposed that MPs may also be relevant carriers of priority p...

الحرية نقيض الإ...

الحرية نقيض الإلزام ولكنها ، كذلك ، قيود باهظة وأمانة صعبة ، تفرضها قوانين الفن ويخضع لها الأديب الح...

Familial Medite...

Familial Mediterranean Fever - American College of Rheumatologyvapor pressure increase the escaping ...

منقول ... رأيت ...

منقول ... رأيت هذه اليافطة فى أحد الشوارع وأنا القارئ فى سيرة الرسول جيداً ولكنى لم أعرف هذا الإسم ف...

إن التلوث من أخ...

إن التلوث من أخطر المشكلات التي نواجهها في عصرنا الحديث دخان يتصاعد من المركبات والمصانع، ومخلفات تر...