خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة
The Grammar Translation Method (GTM), also known as the Classical or Traditional Method, focuses on the study of grammar, vocabulary, and translation between the native and target languages. This method, rooted in the teaching of Latin and Greek, prioritizes written language and emphasizes the role of the teacher as an authority figure who imparts knowledge through rules and memorization.
Key principles of the GTM:
Background:
The GTM emerged as the dominant method of foreign language teaching in the 15th and 16th centuries, particularly for Latin, which was widely used in government, academia, and business. As other languages like French, Italian, and English gained prominence, the GTM was adapted for their instruction. Germany, particularly Prussia, played a key role in establishing the method, which is also known as the Prussian Method. The method reached its peak in the 19th century but gradually declined with the rise of the Direct Method.
Major Characteristics:
Teachers' Role:
Students' Role:
Methods and Procedures:
Advantages:
Disadvantages:
Classroom Activities:
The Grammar Translation Method, despite its historical significance, has been criticized for its shortcomings in promoting communicative competence and authentic language use. While it offers benefits for certain learners, its limitations have led to the development of more communicative and learner-centered approaches to language teaching.
The Grammar Translation Method
The defintin
The Grammar Translation Method (also known as the classical method and the traditional method) is a method of foreign language teaching in which the main focus is on the study of the target language grammar, vocabulary and finally the translation of native language texts or sentences into the target language.
The main principles of the Grammar Translation Method GTM) are as follows: Translation infers the words and phrases of the foreign languages in the best possible manner. The expression and the idiom of the target language can best be integrated in the process of interpretation.The structures of foreign languages are best learned when compared with those of the mother tongue.
Background of the Grammar Translation Method. The (GTM) is supposedly the oldest and the most traditional method of foreign language teaching. Although the history of the GTM is not documented properly it is generally expected that the method emerged from the teaching methods of Latin and to a lesser extent from Greek. In the early fifteenth century, Latin was the major
foreign language due to its widespread usage in the government,academic and business sectors.However,in the sixteenth century,due to political disorders,theThe theory of language fundamental the Grammar Translation
Method is the traditional approach to manage linguistics. The proponents of traditional linguistics mainly emphasized the written form of language. Their attitude towards rules was authoritarian as they gave importance to the usage as compared to the use.They held that only the languages used by the famous writers are the correct forms and any different variety was mixed. They also maintained that the Latin models could be used to describe any languages of the
world.Theory of Learning
The theory of learning underlying the GTM is Faculty Psychology,which asserts that the human mind has separate faculties to carry out different activities. Each faculty could be individually trained to achieve proficiency. Under the assumptions of Faculty Psychology,understanding and memorization of difficult grammatical rules of languages were an important standard for the development of the human mind Objective
The major objectives of (GTM) are as follows:
1-Allowing the students to read, write, interpret, and translate the target language literature.
2- Making the students aware of their native language structure and
vocabulary.
3-Improving the students' reading,writing and translation skills through rote learning of vocabulary lists and grammar rules of the target language.importance of Latin slowly declined and some other languages, such as French,Italian and English gained importance.In the eighteenth century, these languages were included in the curriculum of
educational institutions of Europe. The first country to adapt GTM was Germany, especially by Prussia. As a result, this method is also referred to as the Prussian Method.This teaching method was demonstrated after the same principles followed in the teaching of Latin; therefore, formerly it was also called the Classical Method. The method saw its prime days in the nineteenth century and came to be known as the Grammar Translation Method. However, its practice gradually ended after the Direct Method appeared.Major Characteristics of the Grammar Translation Method
The significant attributes of the Grammar Translation Method are asfollows:
1- Classes are taught in the mother tongue, with little active use of
the target language.
2- Much vocabulary is taught in the form of list of isolated words.
3-Long elaborate explanation is taught in the form of lists of isolated
Words.
4-Grammar provides the rules for putting words together,and
instruction often focuses on the form and variety of words.
5- Reading classical texts begins early.
6- Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical analysis.
7- Often the only drills are drills in translating disconnected sentences
from the target language into the mother tongue.
since the essential concentration is to top the syntax guidelines and
vocabulary of the objective language.
Teachers' Role
1-In GMT, the teacher is the main person in the classroom who controls and determines everything including the content, tasks,Moreover, the teacher also provides the students with correct answers/feedback when they make mistakes.
2-Grammar Translation method as a traditional method highly
emphasizes the role of teacher. The teacher is considered as the
primary source of knowledge,composer of knowledge and meaning.
3-The teacher is responsible for determining the content of what to teach.
4-The teacher remains as the authority in the class where the teacher provides deductive rules of grammar and vocabulary lists for the students to memorize so that it will be helpful forthem in reading, writing,and translating literary texts from
native to target language and vice-versa.
5- The teacher simply asks and instructs students to state the grammar rules.
6-The primary goal of a teacher who uses this method is to make students able to read literature in target language.
7- The teacher simply instructs students by introducing a task
for the students to do reading,writing, and translation by rote
memorization of vocabulary lists and deductive grammar rules.
he checks students and presents them from making mistakes.
Students'Role
1- The students are passive receivers of knowledge as they blindly follow whatever the teacher instructs them to do.
2- The students are hardly allowed to begin any interaction with the teacher.Whatever interaction takes place,it is generally initiated by
the teacher.
3- The role of a learner is that of a consumer of knowledge who does whatever his/her teacher instructs him/her to do. However,the seemingly passive learner has to memorize vocabulary lists, grammar rules required for reading, writing and translation skills actively.
4- The learner has to learn about the form of target language.There is
very little initiation of interaction from learner's part.
5.The role of the learner is similar to atranslation of language as he/she is supposed to have translated literary text from targetlanguage to his/her native language and sometimes vice versa.
6- Nevertheless, Grammar Translation method merely teaches students about the target language and native language translation but doesn't reasonably talk about the ways of using it.
7- Since the learner does not concentrate on listening and speaking the role of learner simply becomes as mere participant, reader,writer,rote-learner,and translator.translation The texts also include vocabulary lists and grammar rules for the students to learn for developing reading,writing and translation skills,instead of listening and speaking.
Methods/Procedure In the GTM,the classroom procedure includes a presentation of agrammatical rule,which is followed by a list of vocabulary and,finally,translation exercises from selected texts.The activities and procedures can be as follows
1-To read comprehension questions about the text.
2-To identify antonyms and synonyms from words in the text.
3- To learn vocabulary chosen from the reading texts.
4- To form sentences with the new words.
5-To recognize and learn cognates and false cognates.
6-To practice fill-in-the-blank exercises.
7-To write compositions from a given topic.
The advantages of GTM are as follows:
1- As the classes are conducted in the mother tongue,teaching takes less effort and time, while the students can also learn much comfortably.Additionally, the teacher can evaluate whether the students understood the lessons or not.The focuson understanding language with the target language,which,in turn, improves their ability to understand the meaning of words and complicated
sentences.In this way,they can learn the target language grammar in arelatively easy way.
3- The learning of grammar rules and vocabulary of the target language provides the students with good mental exercise which further helps to develop their mind.
4-The emphasis on accuracy allows the students to learn the
correct grammar of the target language.
5-GTM chiefly emphasizes developing reading and writing skills.
As a result,the teacher does not certainly need to be fluent in the target language.
6-This method also allows students to understand the function of mother tongue to give them the capacity to communicate their
thoughts.
7-The study of target language literature helps the students to learn the best forms of language.
Disadvantages of GTM
1-Regardless of its wide acknowledgment, the Grammar Translation Method has been censured for various weaknesses:
The overemphasis on accuracy leads to repeated corrections of mistakes which obstruct the consistency of learning.
2-This method overstates accuracy to fluency. Since the role of student is passive, it is a teacher-centered method. It ignores communicative competence as the objective of learning. Little or passages rather than by direct interaction with the target language elements.
4- Learning often gets dull and tedious since the students need to learn several vocabulary items and grammar rules. Grammar Translation method,also known as the Classical Method or the Traditional Method,is clearly rooted in the formal teaching of
Latin and Greek which prevailed in Europe for many centuries.
5-This method emphasizes the teaching of the second language grammar;its principal practice,technique in translation from and into the target language.
6-The Grammar Translation Method is based on three
assumptions:Translation interprets the words and phrases of the foreign language and ensures comprehension of the vocabulary items,collocations,and sentences.
7-In the process of interpretation, the foreign expression is assimilated. The structure of the target language is best learnt when compared with that of the mother tongue.
8-This strategy turned out to be extremely famous in the late eighteenth century and in the mid nineteenth century.it advocates the learning of the standards of language structure and consequently neglects to create familiarity of expression in students.
9-Absence of theoretical foundation has not lessened the materialness of the strategy even today when afew etymologically solid techniques are accessible.
10- This strategy is most suited in showing significant classes exceptionally skilled in the objective dialect.He should simply take after the content precisely and talk about it utilizing the primarylanguage wherever vital.
Classroom Activities
1- In accordance with the goal of developing a thorough understanding of grammar,each chapter of a grammar translation textbook focuses on one or more grammatical aspects,often accompanied by detailed exceptions to the rules.
2- Each chapter also contains a list of vocabulary wordsdesigned to prepare students to translate specific sentences or texts;thus the vocabulary is generally not collected around any specific theme.
3- The lesson concludes in a series of exercises that require students to translate from their native language to the target language and vice versa.
4- The exercises may involve selections of literary texts, or they may simply consist of individual sentences designed to illustrate the grammar points at hand.
5- Emphasis is placed on grammatical accuracy. In as much as the primary emphasis is on the development of reading and translation skills little attention is generally given to teaching speaking or listening,especially in the classical languages
تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص
يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية
يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة
نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها
يتفق الباحثون بشكل عام على أن تنمية مهارات إدارة المعرفة تتطلب التفاعل المشترك بين الأفراد واستخدام ...
بما أن الفلسفة والعلم حقلان معرفيان مختلفان، ولكل منهما خصائص تختلف عن الآخر، فقد برزت الدعوة الى ا...
1-بذلت أنا والأم جهود لا تقدر بثمن لتلبية احتياجات أبنائنا الاثنين عبدالله واليازية وبالإضافة إلى ت...
With such sadness occupying her thoughts,Erika, a poor single mother of two, struggles to sleep at n...
1. طوير برامج متكاملة: ينبغي تصميم وتصميم برامج تأهيل متكاملة تشمل التعليم والتدريب المهني والفنون، ...
تُعتبر المملكة العربية السعودية واحدة من أهم الدول في العالم العربي والإسلامي، حيث تحتل موقعًا جغراف...
This study explores university students' experiences and perceptions of using artificial intelligenc...
1 تجارب تهدف الى اكتشاف الظواهر الجديدة 2 تجارب التحقق تهدف لاثبات او دحض الفرضيات وتقدير دقتها 3 ال...
علق رئيس الوزراء المصري مصطفى مدبولي، على صورته المتداولة والتي أثارت الجدل برفقة نظيره الإثيوبي آبي...
تعاني المدرسة من مجموعة واسعة من المخاطر التي تهدد سلامة الطلاب والطاقم التعليمي وتعوق العملية التعل...
يهدف إلى دراسة الأديان كظاهرة اجتماعية وثقافية وتاريخية، دون الانحياز إلى أي دين أو تبني وجهة نظر مع...
تعريف الرعاية التلطيفية وفقا للمجلس الوطني للصحة والرفاهية ، يتم تعريف الرعاية التلطيفية على النح...