خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة
CULTURE AND LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES: Languages for specific purposes (LSP) have not usually been considered as areas in which culture is particularly relevant.Widdowson (1983) has argued against too narrow a view of what constitutes language in the LSP context, but cultural dimensions have still not been emphasized to a large degree.As a result, many syllabuses for LSP have not included much beyond a narrow description of the language structures and functions involved in the discipline (Munby 1978) and many discussions of LSP have not gone much beyond identifying specialist vocabulary (Fossat and Maurand 1976; Kocourek 1981, Phal 1971).The papers by Schmidt and Hanna and Cowley have each addressed the issue of the place of culture in LSP Schmidt indicates the sorts of cultural knowledge needed by qualified nurses receiving language training in Germany and argues that the hospital is not a culturally neutral environment, but rather that nurses need information about German hospital culture in order to be able to be able to function effectively in this environment.Hanna and Crowley emphasize the problematic nature of the multiple levels of culture in action in a French for Business classroom, indicating that aspects of the target language culture, of the business culture and of the classroom culture are all present and potentially competing.
CULTURE AND LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES:
Languages for specific purposes (LSP) have not usually been considered as areas in which culture is particularly relevant. In fact, early approaches to LSP have consistently ignored elements of language which have not been seen to be directly associated with the particular discipline area under discussion (Widdowson 1983). As a result, many syllabuses for LSP have not included much beyond a narrow description of the language structures and functions involved in the discipline (Munby 1978) and many discussions of LSP have not gone much beyond identifying specialist vocabulary (Fossat and Maurand 1976; Kočourek 1981, Phal 1971). Widdowson (1983) has argued against too narrow a view of what constitutes language in the LSP context, but cultural dimensions have still not been emphasized to a large degree. LSP is, however, highly culturally contexted, both within the culture of the discipline itself and also in the more general culture of the speech community (Liddicoat 1997b). The papers by Schmidt and Hanna and Cowley have each addressed the issue of the place of culture in LSP Schmidt indicates the sorts of cultural knowledge needed by qualified nurses receiving language training in Germany and argues that the hospital is not a culturally neutral environment, but rather that nurses need information about German hospital culture in order to be able to be able to function effectively in this environment. Hanna and Crowley emphasize the problematic nature of the multiple levels of culture in action in a French for Business classroom, indicating that aspects of the target language culture, of the business culture and of the classroom culture are all present and potentially competing. These chapters indicate the desirability of further investigation of the role of culture in LSP and interactions between culture and language within all language teaching contexts. They make the point clearly that there is no language use without culture and that culture is central to communication. They also open a new dimension which involves the interaction of a professional culture and a general culture, both of which may be unfamiliar to the language learner. This unfamiliarity with the professional culture may stem from either a lack of prior exposure to the professional culture, as seems to be the case with Cowley and Hanna's business students, or from different understandings of the professional culutre in different societies, as in the case of Schmidt's nurses. These studies both point to the multiple complexities of language and culture involved in professional contexts and challenge the more decontextualized approaches to language teaching sometimes used for teaching languages for professional purposes.
تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص
يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية
يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة
نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها
بدينا تخزينتنا ولم تفارقني الرغبة بان اكون بين يدي رجلين اثنين أتجرأ على عضويهما المنتصبين يتبادلاني...
خليج العقبة هو الفرع الشرقي للبحر الأحمر المحصور شرق شبه جزيرة سيناء وغرب شبه الجزيرة العربية، وبالإ...
فرضية كفاءة السوق تعتبر فرضية السوق الكفء او فرضية كفاءة السوق بمثابة الدعامة او العمود الفقري للنظر...
@Moamen Azmy - مؤمن عزمي:موقع هيلخصلك اي مادة لينك تحويل الفيديو لنص https://notegpt.io/youtube-tra...
انا احبك جداً تناول البحث أهمية الإضاءة الطبيعية كأحد المفاهيم الجوهرية في التصميم المعماري، لما لها...
توفير منزل آمن ونظيف ويدعم الطفل عاطفيًا. التأكد من حصول الأطفال على الرعاية الطبية والتعليمية والن...
Le pêcheur et sa femme Il y avait une fois un pêcheur et sa femme, qui habitaient ensemble une cahu...
في التاسع من مايو/أيار عام 1960، وافقت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية على الاستخدام التجاري لأول أقر...
أهم نقاط الـ Breaker Block 🔹 ما هو الـ Breaker Block؟ • هو Order Block حقيقي يكون مع الاتجاه الرئي...
دوري كمدرب و مسؤولة عن المجندات ، لا اكتفي باعطاء الأوامر، بل اعدني قدوة في الانضباط والالتزام .فالم...
سادساً: التنسيق مع الهيئة العامة للزراعة والثروة السمكية وفريق إدارة شؤون البيئة لنقل أشجار المشلع ب...
I tried to call the hospital , it was too early in the morning because I knew I will be late for ...