لخّصلي

خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة

نتيجة التلخيص (39%)

морфологическом и других языковых/речевых уровнях . а в большей степени лексического, рассматриваются лингвистами в различных аспектах: традиционном структурно-семантическом, Окказиональный (в широком смысле) трактуем как «несоответствующий общепринятому употреблению, Традиционно окказиональность понимается как нарушение грамматических, лексико-семантических норм литературного языка, Определяем окказионализм как преимущественно речевую (в отличие от неологизма), экспрессивную или номинативную единицу любого языкового уровня, номинативной факультативности и словообразовательной производности (если это слово). Задача настоящей публикации – попытаться представить целостную поуровневую типологию окказиональности, фиксируя проявление речевых новаций на каждом языковом/речевом уровне. Представляется перспективным дальнейшее комплексное
рассмотрение окказиональности в рамках функционально-прагматического аспекта с анализом тропофигуральных и других окказионализмов на уровнях от фонетического до текстового. т. Итак, в соответствии с языковым или речевым уровнем, на котором возникают новые явления, 1) фонетические окказионализмы. Это акцентологические окказионализмы. Они отмечают, что фонетические окказионализмы рождаются в случае, считая, Б. Масленников, как думается, словосочетаний, следовательно, фонетические окказионализмы включают в себя орфоэпические и акцентологические. Например: Дуб и вывески финифть, Пастернак). думается, к ней можно относить явления, Круг явлений, Это:
окказиональные морфемы, Как нам представляется, это уже готовые, Цветаева); с другой стороны, это так называемые формулы и средства построения этих слов (окказиональные модели, Он пишет:
«Механизм словообразования в итоге словопроизводственного процесса дает лексические единицы, Из этого следует, что сам механизм словообразования не входит ни в лексику, оказывается за пределами языка» . А. Окказиональные словообразовательные модели. Лето). Следовательно, Кроме того, в данном контексте произошла субстантивация, и прилагательное перешло в разряд имен существительных (оботкав (чем?) майным). Пастернака. Вдохновение). масштабность обозначаемого явления. Данный окказионализм опять же построен с нарушением языковой словообразовательной модели, скромность, Б. Окказиональные морфемы. Окказиональные морфемы – явление малораспространенное, Н. Перцова, подробно анализируя поэзию В. Хлебникова с целью выявления словообразовательных гнезд его лексики, приводит примеры окказионализмов поэта, чем слов, В. Окказиональная синонимия. о которой пишет Э. является, результатом существования или возможности существования окказионализмов, близких (тождественных) по семантике, Изучение окказиональной словообразовательной синонимии, позволит выявить частотность (предпочтительность) того или иного аффикса в окказиональном словообразовании, усмотреть тончайшие семантико-стилистические нюансы, которые вносит тот или иной аффикс; 1) лексические окказионализмы чаще всего рассматриваются как окказионализмы, В рамках первой группы обычно говорят об окказионализмах собственно-лексических (лексико-словообразовательных) и семантических. чем больше вокруг вас «билайновцев», тем меньше у вас расходов . т. е. это лексемы с узуальным означающим и окказиональным означаемым: (1) Рукоприкладство по правилам. Фразеологические окказионализмы реализуются на уровне словосочетания. – Народный промысел = процесс изготовления самогона. употребляемые в пищу. Если принять широкое понимание фразеологизмов-окказионализмов, то к ним можно отнести и случаи трансформации ФЕ: 1) расщепление ФЕ и замена одного компонента другим. 2) внедрение в структуру ФЕ
Исследователи, Н. Ср. : слесарю – слесарево, ниднанипокоя ; В данной группе выделяют т. морфологические и синтаксические окказионализмы. морфологические (грамматические в иной терминологии) окказионализмы – это речевые единицы, отражающие ненормативное формообразование. гнал Атлантиду к поляне Антей…. (4) Белесо ночела столица . реже – в публицистике и обиходной речи – словом, там, где говорящий стремится использовать нешаблонные выражения, чтобы привлечь внимание адресата и зарекомендовать себя как нестандартную языковую личность. Грамматические окказионализмы более ограничены в своих проявлениях (в отличие от семантико-словообразовательных), в то время как семантико-словообразовательные могут создаваться окказиональными морфемами по окказиональным моделям. Как отмечает И. П. Матханова, «грамматические окказионализмы ориентированы не на правила, как отмечают ученые, главным образом, Так, несущей лексическое значение, которое обычно противодействует образованию той или иной формы. пышучи, задохшихся в
т. Вопреки этому языковому закону, поэт предлагает деепричастие настоящего времени с суффиксом -учи- от глагола несовершенного вида пыхать
Б. Синтаксические окказионализмы. Окказиональность на синтаксическом уровне – явление малоизученное и менее частотное, Проявление окказиональности может касаться как уровня словосочетания (вторая брюка), так и уровня предложения (Кого поступят в инсти- тут? Мне бы хоть ноги загореть. иллюстрирующий явление нарушения лексической сочетаемости: На рассвете, Н. Акимова, такие явления, скорее, не имеют «осознанно воздействующей функции, а как бы замкнуты в говорящем» ; орфографии и пунктуации. скобки, тире, организующего новое, необычное для языка слово. В языке СМИ частотно явление сочетания в графическом облике слова кириллических и латинских букв: Aeroдинамика (щитовая реклама); ulьтра (реклама сигарет). В. Ильясова. Кроме того, Ханпира, пишет о возможности выделения стилистических окказионализмов в отдельный тип. т. которого не знает литературная стилистическая норма. Ханпира относит окказиональные слова, модель образования которых принадлежит книжному стилю литературного языка, а производящая основа – просторечию или диалекту: прогульщик – прогулист . семантике» .


النص الأصلي

Врамках широкого толкования окказиональности, как известно, принято говорить о
речевых новациях на фонетическом, морфемном, лексическом, морфологическом и других языковых/речевых уровнях . Окказионализмы указанных типов, а в большей степени лексического, рассматриваются лингвистами в различных аспектах: традиционном структурно-семантическом, когнитивно-дискурсивном, функционально-прагматическом, коммуникативно-деятельностном, культурологическом, социолингвистическом и др.
Окказиональный (в широком смысле) трактуем как «несоответствующий общепринятому употреблению, носящий индивидуальный характер…» . Традиционно окказиональность понимается как нарушение грамматических, словообразовательных, лексико-семантических норм литературного языка, а окказиональное употребление противопоставляется узуальному (общепринятому). Определяем окказионализм как преимущественно речевую (в отличие от неологизма), экспрессивную или номинативную единицу любого языкового уровня, обладающую свойствами невоспроизводимости (творимости), ненормативности, номинативной факультативности и словообразовательной производности (если это слово).
Задача настоящей публикации – попытаться представить целостную поуровневую типологию окказиональности, фиксируя проявление речевых новаций на каждом языковом/речевом уровне. Представляется перспективным дальнейшее комплексное


рассмотрение окказиональности в рамках функционально-прагматического аспекта с анализом тропофигуральных и других окказионализмов на уровнях от фонетического до текстового. Считаем возможным говорить о функционировании окказиональности как тропеического и фигурального средства создания прагматически значимого высказывания, т.е. способности окказионализмов представлять отдельный троп или фигуру или являться структурным элементом тропа или фигуры.
Итак, в соответствии с языковым или речевым уровнем, на котором возникают новые явления, окказионализмы в лингвистической литературе классифицируются на следующие типы:
1) фонетические окказионализмы. Примеры фонетических окказионализмов приводит Ю.А. Бельчиков, понимая под ними:
а) ненормативное произношение (ср.: очепатка вместо опечатка; овосчи вместо овощи). Следовательно, это орфоэпические окказионализмы;
б) ненормативное ударение (паль- тишко вместо пальтишко).
Это акцентологические окказионализмы. Иное понимание фонетических окказионализмов представлено авторами пособия «Неология и неография современного русского языка». Они отмечают, что фонетические окказионализмы рождаются в случае, когда автор в качестве новообразования предлагает какой-либо звуковой комплекс, считая, что этот комплекс передает, содержит некую семантику, обусловленную фонетическими значениями звуков, его составляющих. Вместе с тем, некоторые ученые, в частности, Д.Б. Масленников, окказиональность на фонетическом уровне отрицают . Под фонетическими окказионализмами, как думается, целесообразно понимать любое мотивированное нарушение в произношении слов, форм, словосочетаний, а также целесообразное отклонение от норм постановки ударения, следовательно, фонетические окказионализмы включают в себя орфоэпические и акцентологические. Например: Дуб и вывески финифть,/ Нестерпевшая и плашмя/Кинувшаяся от ив/К прудовой курчавой яшме (Б. Пастернак). При широком понимании фонетической окказиональности, думается, к ней можно относить явления, возникающие на созвучии и имеющие три плана реализации:
– звуковой;
– звуко-графический;
– графический;
2) словообразовательные окказионализмы. Круг явлений, включаемых разными учеными в это группу, различен. Это:
1) потенциальные и окказиональные слова (Е.А. Земская, Г.О. Винокур, Э. Ханпира и др.);
2) окказиональные модели, окказиональные морфемы, окказиональная словообразовательная синонимия и другие явления.
Как нам представляется, при такой трактовке в одну область включаются явления разного порядка: с одной стороны, это уже готовые, созданные окказиональные слова (воскрылья взмах (М. Цветаева); визитировать – нанести визит , с другой стороны, это так называемые формулы и средства построения этих слов (окказиональные модели, окказиональные морфемы) и результаты этих построений (окказиональная словообразовательная синонимия). Причина такого смешения, как отмечает И.С. Торопцев, кроется в том, что сам механизм словообразования многие исследователи понимают неверно. Он пишет:
«Механизм словообразования в итоге словопроизводственного процесса дает лексические единицы, которые пополняют лексическую систему языка. Из этого следует, что сам механизм словообразования не входит ни в лексику, ни в грамматику и, таким образом, оказывается за пределами языка» . Рассмотрим на примерах явления второй группы.
А. Окказиональные словообразовательные модели. (1) Тянулось в жажде к хоботкам/И бабочкам и пятнам,/ Обоим память оботкав/Медовым, майным, мятным (Б. Пастернак. Лето).
Окказионализм «майным» образован от существительного май при помощи суффикса -н-, хотя языковая модель образования прилагательных, относящихся к названиям месяцев, другая: сущ. + суф.
-ск- (январский, февральский, майс- кий…). Следовательно, данный окказионализм образован по окказиональной модели. Кроме того, в данном контексте произошла субстантивация, и прилагательное перешло в разряд имен существительных (оботкав (чем?) майным). По окказиональной модели построено и другое существительное Б. Пастернака. (2) Как в росистую хвойную скорбность/Скипидарной, как утро, струи/Погружали постройки свой корпус… (Б. Пастернак. Вдохновение).
В языке есть слово скорбь со значением «крайняя печаль, горесть, страдание». Поэт создает окказионализм скорбность, используя суффикс -ость- со значением отвлеченного признака, подчеркивая тем самым широту, всеобщность, масштабность обозначаемого явления. Данный окказионализм опять же построен с нарушением языковой словообразовательной модели, поскольку существительные с абстрактным суффиксом -ость- (нежность, скромность, гордость) образуются от прилагательных (нежный, скромный, гордый).
Б. Окказиональные морфемы. Окказиональные морфемы – явление малораспространенное, встречающееся в основном в языке того или иного поэта, писателя. Так, Н.Н. Перцова, подробно анализируя поэзию В. Хлебникова с целью выявления словообразовательных гнезд его лексики, приводит примеры окказионализмов поэта, построенных с использованием окказиональных морфем. Вот некоторые из них: глупырь, голубош, голубьмо, ончина (от мест он). Лексическое значение таких окказионализмов зачастую понять труднее, чем слов, построенных по известным языку словообразовательным


моделям с использованием узуальных аффиксов.
В. Окказиональная синонимия. Окказиональная словообразовательная синонимия, о которой пишет Э. Ханпира , включая ее в словообразовательную окказиональность, является, по нашему мнению, результатом существования или возможности существования окказионализмов, близких (тождественных) по семантике, но образованных при помощи разных аффиксов. Например: чепуховый и чепухинский, потеряха и потеряшка…
Изучение окказиональной словообразовательной синонимии, как нам думается, позволит выявить частотность (предпочтительность) того или иного аффикса в окказиональном словообразовании, усмотреть тончайшие семантико-стилистические нюансы, которые вносит тот или иной аффикс;
1) лексические окказионализмы чаще всего рассматриваются как окказионализмы, реализующиеся на уровне слова и фразеологизма. В рамках первой группы обычно говорят об окказионализмах собственно-лексических (лексико-словообразовательных) и семантических. (1) Кто после нас был? Один Иосиф./А остальные? Бродскоголосье –/Милые люди или шпана . (2) Поэтому, чем больше вокруг вас «билайновцев», тем меньше у вас расходов .
– Билайновцы = абоненты компании «Би Лайн». Семантические же окказионализмы представляют собой случаи вторичной языковой номинации, т. е. это лексемы с узуальным означающим и окказиональным означаемым: (1) Рукоприкладство по правилам.
(2) Заморыш – вернувшийся из кругосветного путешествия – за морем в значении за многими морями. Фразеологические окказионализмы реализуются на уровне словосочетания. (1) Налицо процесс возрождения «народного промысла». – Народный промысел = процесс изготовления самогона. (2) Дети подземелья .
– Дети подземелья – корнеплоды, употребляемые в пищу. Если принять широкое понимание фразеологизмов-окказионализмов, то к ним можно отнести и случаи трансформации ФЕ: 1) расщепление ФЕ и замена одного компонента другим. Пример: Но в головах дамоклов кукиш/Для пущей вечности висит ; 2) внедрение в структуру ФЕ
«чужой лексемы» (дефразеологизация). Где только наша не пропадала/Где только наша не сиротела/Где только наша не горевала (Е. Летов). Исследователи, однако, говорят о необходимости разграничения окказиональных фразеологических единиц и окказионального употребления фразеологических единиц. Так, Н.Г. Гольцова пишет: «Окказиональным можно считать лишь такой фразеологизм, который создан по модели уже имеющегося и у которого ощущается внутренняя связь с этим исходным фразеологизмом (смысловая и структурная). Ср.: слесарю – слесарево, кесарю – кесарево» . Окказиональное же употребление фразеологических единиц – это различного рода модификации и трансформации фразеологизмов в контексте: грызть азы науки, ниднанипокоя ;
1) грамматические окказионализмы. В данной группе выделяют т. н. морфологические и синтаксические окказионализмы.
А. Морфологические окказионализ- мы. Данный тип рассматривается в работах
морфологические (грамматические в иной терминологии) окказионализмы – это речевые единицы, отражающие ненормативное формообразование. Это «такие словоформы, которые не зафиксированы в языке и обладают низким уровнем потенциальности». Например: (1) Любовь не в
том, чтобы кипеть крутей . (2) Где, как лань, обеспамятев, гнал Атлантиду к поляне Антей…. (3) Как устроить сбычу мечт . (4) Белесо ночела столица .
Грамматические окказионализмы чаще всего встречаются в художественных, особенно поэтических текстах, реже – в публицистике и обиходной речи – словом, там, где говорящий стремится использовать нешаблонные выражения, чтобы привлечь внимание адресата и зарекомендовать себя как нестандартную языковую личность. Грамматические окказионализмы более ограничены в своих проявлениях (в отличие от семантико-словообразовательных), поскольку не используют абсолютно новых форм, а образуются при помощи традиционных канонических средств, в то время как семантико-словообразовательные могут создаваться окказиональными морфемами по окказиональным моделям. Как отмечает И.П. Матханова, «грамматические окказионализмы ориентированы не на правила, общие для всех носителей языка, а на способность индивида использовать возможности, заложенные в языковой системе и не реализованные в узусе» .
Причины окказиональности грамматических форм, как отмечают ученые, кроются, главным образом, в семантических противоречиях или слабой сочетаемости элементов. Так, одним из основных способов создания грамматических окказионализмов является сочетание стандартного грамматического показателя и основы слова, несущей лексическое значение, которое обычно противодействует образованию той или иной формы.
Анализ языкового материала показывает, что неузуальные формы в поэтических текстах часто образуются при наличии явных противоречий между двумя семантиками: лексической и грамматической. Например: (1) Это вечер из пыли лепился и, пышучи,/Целовал вас, задохшихся в
Глагол пыхать в литературном языке в соответствии с нормой может образовать деепричастие настоящего времени пыхая либо вообще не образует деепричастий, т.к. имеет основу настоящего времени на заднеязычный -х- . Вопреки этому языковому закону, поэт предлагает деепричастие настоящего времени с суффиксом -учи- от глагола несовершенного вида пыхать
Б. Синтаксические окказионализмы. Окказиональность на синтаксическом уровне – явление малоизученное и менее частотное, чем окказиональность на других уровнях языка. Проявление окказиональности может касаться как уровня словосочетания (вторая брюка), так и уровня предложения (Кого поступят в инсти- тут? Мне бы хоть ноги загореть.). Уче- ные отмечают, что окказиональные сочетания могут строиться как с нарушением семантической, так и грамматической валентности лексем, входящих в сочетание. Так, Л.А. Каракуц-Бородина приводит пример, иллюстрирующий явление нарушения лексической сочетаемости: На рассвете, опустив плавник, отложив снулую книгу, он вдруг набросился на себя. «Снулый»
– сонный, неживой (о рыбе)
Как отмечает Г. Н. Акимова, такие явления, скорее, не имеют «осознанно воздействующей функции, а служат для самовыражения, они не направлены на адресата, а как бы замкнуты в говорящем» ;
5 классификация окказионализмов может быть расширена за счет изучения проявлений окказиональности в области графики (особенно частотно это явление в публицистических текстах, рекламном дискурсе), орфографии и пунктуации. Графическая окказиональность выступает обычно как яркое средство создания прагматики любого дискурса: приМЭРка, разБУШе- ваться, БАБский (от Борис Абрамович Березовский). Графическая окказиональность – это чаще шрифтовая или пунктуационная (кавычки, скобки, тире, дефис) актуализация элемента, организующего новое, необычное для языка слово. В языке СМИ частотно явление сочетания в графическом облике слова кириллических и латинских букв: Aeroдинамика (щитовая реклама); ulьтра (реклама сигарет). В качестве графически выделенного сегмента могут выступать цифры: на100ящие сей- фы – беспроцентный кредит.
Графическая окказиональность может соотноситься с орфографической: ХОТ или неХОТ вХОТящие бесплатно (реклама мобильного тарифа «Хот» сотовой свя- зи «Джинс»); куПИКвартиру (реклама агентства недвижимости «ПИК») – нарушение правил орфографии. Графические и орфографические окказионализмы различных типов как средство создания языковой игры рассматривает С.В. Ильясова.
Кроме того, например Эр. Ханпира, пишет о возможности выделения стилистических окказионализмов в отдельный тип. Это явление трактуется ученым широко: как сочетание разных по своей стилисти- ческой прикрепленности единиц языка в одном целом, т.е. это сочетание стилистически разных единиц языка, которого не знает литературная стилистическая норма. К стилистическим окказионализмам Эр. Ханпира относит окказиональные слова, модель образования которых принадлежит книжному стилю литературного языка, а производящая основа – просторечию или диалекту: прогульщик – прогулист .
Таким образом, проявление окказиональности на любом уровне языковой системы позволяет говорить о наличии особой категории окказиональности. Категория окказиональности – «это наиболее общее понятие, объединяющее все виды проявления окказиональности в лексике, словообразовании, морфологии, синтаксисе, семантике» . Такая трактовка послужит базой
комплексного описания данного речевого явления, что позволит, учитывая его структурно-
семантические особенности и функционально-прагматический потенциал, рассмотреть окказиональность как средство создания экспрессивно маркированного дискурса

تلخيص النصوص العربية والإنجليزية أونلاين

تلخيص النصوص آلياً

تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص

تحميل التلخيص

يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية

رابط دائم

يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة

مميزات أخري

نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها


آخر التلخيصات

أما عن نشأة الح...

أما عن نشأة الحضارة الإسلامية وتطورها وطبيعتها فتجدر الإشارة إلى أن حضارة العرب في جنوب شبه الجزيرة ...

1 - إصابات الضغ...

1 - إصابات الضغط المتكرر: إصابات التوتر والضغط المتكررين أصبحت منتشرة، وعندما كان الإنترنت في بداية ...

يسجل جميع المعا...

يسجل جميع المعاملات النقدية التي حدثت خلال السنة المعنية بغض النظر عن الفترة المتعلقة بها ، أي العام...

الشعر الشاي ال ...

الشعر الشاي ال خالي الامهم بعينها وقضاء أغلب الوقت في مراقبة تقلبات أسعار اليورة .. و بذلك تظل الإدا...

Lecture 2, week...

Lecture 2, week 27 Aviation Law is the branch of law that concerns flight, air travel and associate...

One of the grea...

One of the greatest achievements of 20th-century medicine was the global eradication of smallpox. Th...

The historic vi...

The historic vision was developed by the Council of Economic and Development Affairs, which is chair...

(CNN)The White ...

(CNN)The White House bowed to the inevitable on Tuesday night, pulling the nomination of Neera Tande...

ليس جديدا التأآ...

ليس جديدا التأآيد على أن الإعلام في تطوره التقني هو نتاج العولمة الاقتصادية، لأن حجم الاستثمار في قط...

عادة ما ترمز ال...

عادة ما ترمز العمارة الخضراء إلى استدامة المدن الحديثة. في حين أن المناطق المركزية الحضرية تتمتع عاد...

أنواع المقالة ا...

أنواع المقالة الذاتية : ومن أهم ألوان المقالة الذاتية : المقالة الدينية ، والمقالة الأدبية ، والمقال...

The aging popul...

The aging population in most industrialized countries, including Germany, and the high life expectan...