لخّصلي

خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة

نتيجة التلخيص (50%)

حديث الفتيات: كيف قفزت أميرة سومرية إلى الشعر كنت أتخيل حياة نساء الكتاب المقدس - الملكة إستير، لم يكن هناك فقط لإنجاب الأبناء وتقديم العشاء. الأمر نفسه ينطبق على كليوباترا والملكة إليزابيث. لقد أكلوا العالم وهم أحياء أثناء وجودهم فيه. عندما اكتشفتُ إيميلي ديكنسون كانت أول امرأة شاعرة أعرفها . لكن لا بد أنه كان هناك نساء أخريات كتبن. ثم اكتشفت سي شوناغون والليدي موراساكي التي كتبت في القرن العاشر في اليابان. كانت هناك شذرات محيرة من الشاعرة اليونانية القديمة سافو ولكن قبلها كانت عندي فارغة. لم أكن أعلم أن امرأة كانت أول شخص يوقع باسمها على قطعة من الكتابة. في عام 2300 قبل الميلاد أُرسلت إنهدوانا من قبل والدها، الملك الأكادي سرجون إلى مدينة أور السومرية الجنوبية لتكون الكاهنة العليا لإله القمر نانا. كانت كل مدينة في سومر القديمة مكرسة لإله أو إلهة مختلفة وكان كل معبد أو زقورة تهيمن على مركز المدينة. لذا يُعتقد أنه أرسل ابنته إلى أور لتكون الكاهنة العليا لإلهة نانا القمرية لتوطيد سلطته وأيضاً لإظهار احترامه لثقافة الولايات التي غزاها. كانت سومر هي الحضارة التي ظهرت في جنوب بلاد ما بين النهرين في الفترة من 6000 إلى 5000 قبل الميلاد. خرجت أولى الأشعار العظيمة من سومر ولكن عندما سقطت تلك المدن ضاعت تلك الأشعار أم أنها كانت كذلك؟ عندما تم التنقيب عن مدن بلاد ما بين النهرين في القرن التاسع عشر توصل علماء الآثار إلى اكتشاف مذهل. فالعديد من القصص التي وجدوها على الألواح المسمارية كانت تتردد في النصوص العبرية اللاحقة. وتظهر نظرة سريعة على خريطة المنطقة مدى قرب إسرائيل من بلاد ما بين النهرين (سومر القديمة). فقد انفصل العبرانيون عن الثقافة السومرية حوالي عام 2000 قبل الميلاد، وربما كانت الكتابة أو على الأقل شكل من أشكالها موجودة حتى قبل ذلك. فقد نجت لوحات الكهوف المضيئة في أوروبا وفي الهند والصومال والأرجنتين وإندونيسيا، تم رسم كهف التاميرا في شمال إسبانيا قبل 35, ولكن هناك ما هو أكثر من مجرد تصوير الصيادين والحيوانات في هذه اللوحات. فقد جمعت عالمة الأنثروبولوجيا جينيفيف فون بيتزينغر 32 رمزًا في لوحات الكهوف التي تتكرر وربما تكون بداية الكتابة. يتفق معظم المؤرخين على أن السومريين اخترعوا الكتابة أو على الأقل الكتابة التي نعرفها. لقد نشأت الثقافة السومرية من الصيادين جامعي الثمار في عصور ما قبل التاريخ الذين كانوا يروون الأرض الواقعة بين نهري دجلة والفرات ويخترعون الزراعة. وأدى اعتماد الحضارة على الغذاء إلى ثقافة المعابد التي عبدت آلهة الطبيعة وفي الثقافة السومرية الآلهة. ومن بين آلاف الألواح المكتشفة هناك المئات من الألواح المكتشفة عبارة عن أشعار وتعاويذ سحرية وترانيم. قبل أن تكون هناك كتابة، ليس من الصعب تخيل البشر مجتمعين حول النار أو في الكهوف يستمعون إلى حكايات الصيد البري أو معركة من أجل الماء. إذا كانت القصة جيدة حقًا فقد ترغب في تذكرها لكن كيف؟ نحن نعرف كيف فعلها هوميروس أو الشعراء الشفاهيون الذين سبقوه في سرد قصة حرب طروادة ورحلة أوديسيوس التي استمرت عشر سنوات إلى إيثاكا. "خمر البحر المظلم" يعود تاريخ النصوص المكتوبة للإلياذة والأوديسة إلى القرن الثامن قبل الميلاد لكنهما استندتا إلى تقليد شفهي أقدم بكثير. فقد وقعت حرب طروادة التي يسردان أحداثها في القرن الثاني عشر أو الثالث عشر قبل الميلاد أو قبل ذلك بـ 500 عام، أي نفس الفترة الزمنية تقريبًا بين أوائل القرن الحادي والعشرين وهنري الثامن. ظهرت أول كتابة حقيقية قبل 5000 سنة في سومر في الكتابة المسمارية لمدينة أوروك. فقد تطورت مع مرور الزمن وبدأت الكتابة المسمارية السومرية ككتابة على شكل صور كما فعلت الكتابة المصرية والصينية فيما بعد. بنوا المعابد والمدن وطوروا الكتابة. وفي الألفية الثانية غزاهم الأكاديون الساميون القادمون من الشمال بقيادة سرجون الذي أرسل ابنته كما أشرنا من قبل جنوباً إلى أور لتكون رئيسة الكهنة في معبد تلك المدينة. ربما كانت هناك سابقة لذلك ولكن بوضعه ابنته في مدينة محتلة بدأ سرجون في استيعاب الجنوب في إمبراطوريته. في وقت لاحق كان هناك عودة قصيرة للسومريين من جديد، كانت إنهدوانا الكاهنة العليا لأور في الفترة من 2285 إلى 2250 قبل الميلاد وفقاً لعالم السومريين( ويليام هالو). يعتقد بعض العلماء أن والدة إنهدوانا كانت سومرية لذا فقد نشأت وهي لا تتحدث لغة والدها فحسب بل لغة والدتها أيضاً. كان سرجون قد غزا سومر لكنه لم يرد أن يثور الشعب ضده ففي أقصى الجنوب كانت مدينة أور العظيمة ومعبد نانا، أرسل سرجون ابنته إلى أور لتكون الكاهنة العليا في زقورة نانا ليظهر للسومريين أنه يقدّر ثقافتهم وأن حياتهم ستستمر كما كانت عليه خلال الثلاثة آلاف سنة الماضية. سافرت هذه الأميرة - لا نعرف الاسم الذي أُطلق عليها عند ولادتها - إلى أور وأصبحت الكاهنة الكبرى لنانا أو إنهدوانا، وهو الاسم الذي نعرفها به ويعني الكاهنة الكبرى وزينة( الإله آن) الذي كان كبير الآلهة في البانتيون السومري. من المحتمل أنها عُينت من قبل والدها سرجون في أواخر عهده وعاصرت ملك أخويها، وكانت تكتب بالخط المسماري السومري. وكتبت أشعاراً عثر عليها علماء الآثار بعد أربعة آلاف سنة ووقعت باسمها على القصائد التي كتبتها وهي أول من فعل ذلك في تاريخ البشرية. عاشت إنهدوانا منذ أكثر من 4000 سنة ولم تكن كتاباتها معروفة حتى قام عالم الآثار( ليونارد وولي) بالتنقيب في مدينة أور القديمة في عشرينيات القرن العشرين. كان على أحد جانبيه نحت بارز لكاهنة في موكب طقوسي وعلى الجانب الآخر كان مكتوباً بالخط المسماري السومري "إنهدوانا، زوجة نانا ابنة سرجون ملك الجميع، اكتشفت هذه الحفريات الأثرية والحفريات التي تلتها عشرات الآلاف من الألواح المسمارية في إحدى المدن نيبور، كان في كل مدينة في سومر معبد مخصص لإله من آلهة البانتيون السومري. وقد كتبت كل واحدة من قصائد إنهدوانا إلى معبد إله أو آلهة مختلفة. وقد استندت هذه القصائد إلى قصائد سابقة، وقد نُقشت جميع القصائد الاثنتين والأربعين على ألواح طينية وحُفظت في المعابد. لم يُعثر إلا على عدد قليل من هذه الألواح التي يمكن تأريخها من عصر إنهدوانا، وقد دُرست هذه الكتب في الأدباء أو المدارس التي كان الكتبة يذهبون إليها لتعلم القراءة والكتابة. يمكن القول أنها كانت أول برامج للكتابة. ولكن كان هناك بعض منها من الزمن الذي كان فيه إنهدوانا على قيد الحياة. كان آلهة البانتيون السومريون هم "آن" إله السماء الأعلى، و"إنكي" إله الحكمة والسحر والمياه الخصبة و"نوسكو" إله النار والنور، و"إريسكيجال" ملكة العالم السفلي. كانت إنانا ابنة إله القمر نانا وزوجته نينجال وقد أصبحت فيما بعد عشتار في بابل. افتتنت إنهدوانا بإلهة الحب والحرب السومرية إنانا. في القصيدة الأولى جعلت إنهدوانا الإلهة الرئيسية في البانتيون السومري. لكن في قصيدة إنهدوانا تأخذ إنانا قوة "آن" وتجعلها مُلكها. وفي القصيدة الثانية تمدح إنهدوانا إندوانا في دورها كملكة الآلهة، وأخيرًا تكتب عن طردها من معبدها على يد أحد المتمردين ونفيها من أور وتتوسل إلى إنانا أن تعيدها إلى معبدها. هذه القصائد الثلاث هي عمل امرأة تحاول التعبير وإيجاد طريقة للتعايش مع التنافر بين جمال العالم ورعبه وتقييمها الواعي له. لم تكن هذه أول قصيدة مديح تُكتب في سومر. فقد عثر علماء الآثار في مدينة (أبو صليبخات) القديمة بالقرب من نيبور المركز الديني في سومر على قصائد مديح كُتبت قبل ميلاد إنهدوانا بثلاثمائة عام. فإن قصيدة إنهدوانا إلى إنانا هي عمل مذهل وهي تؤسس لشكل معقد من أشكال المديح الذي سيستمر في الشعر على مدى الأربعة آلاف سنة القادمة. هذه القصيدة التي تمدح إندوانا ليست مجرد محاولة للتملق لإلهة قوية. فالأسئلة التي تطرحها إندوانا هي أسئلة حيرت البشر منذ الأزل. العالم مجيد وفي الوقت نفسه مليء بالرعب والمعاناة لماذا؟ وما هو مكاننا في هذا العالم؟ حياتنا قصيرة نأتي إلى هذا العالم ثم نغادره، في قصائد إنانا نرى إنهدوانا تتصارع مع هذه الأسئلة. كانت أيام دول المدن المسالمة نسبياً قد انتهت. لكن إنهدوانا كانت امرأة وفي أشعارها إلى إنانا تنظر إلى عبادة الآلهة الأمومية القائمة على الدورات الطبيعية التي كانت أساس المجموعات الزراعية التي تشكلت حوالي عام 6000 قبل الميلاد ونمت لتصبح دول المدن في سومر. هي أيضًا الرعب مصدر الدمار والرياح الجافة التي تطمس المحاصيل والأنهار الجافة وافتراس النسور والطيور الجارحة ومعارك الجيوش الغاصبة التي تغتصب وتدمر مدنًا بأكملها. بمعنى من المعاني فإن إنهدوانا تهيئ روح العصر للتوحيد. هناك صورة منحوتة لإينانا موجودة الآن في متحف اللوفر وهي عارية لا ترتدي سوى قبعة وترتدي قبعة فقط وقد سحبت عباءتها إلى الخلف لتكشف عن ثدييها المرتفعين المتماسكين ودلتا فينوس. إنها تذكرني بلوحات لوكاس كراناخ المثيرة لفينوس التي رسمها والتي تظهر فيها إلهة الحب عارية ولكن بقبعات ومجوهرات متقنة ناهيك عن تسريحات الشعر المتقنة. كما أنها تذكرني أيضًا بمادونا في أوج مجدها وهي نصف عارية وتغني ”إنه عالم مادي وأنا فتاة مادية“. تبدأ القصيدة الوسطى في متسلسلة إنهدوانا المكونة من ثلاث قصائد من قصيدة إنهدوانا ”سيدة القلب الأكبر، على الفور تقدم إنهدوانا إلهتها على أنها تحتضن صفتين متعارضتين. سيدة القلب الأكبر وملكة المعارك في جميع الأراضي إله السماء ولكن ما هي كلمة ”أنا“ (تنطق ”قد“) في السطر الخامس؟ آه، اللغة الروسية مليئة بشكل خاص بكلمات كهذه. في نهاية أوبرا يوجين أونيجين، في وقت من الأوقات ألقت بنفسها عند قدميه، تم العثور على قوائم الـ”أنا“، وهي تغطي جميع مجالات الخطاب البشري والإلهي من الربوبية والملوكية والواجبات الكهنوتية إلى القانون وتدمير المدن وفنون النسيج والموسيقى. قد يكون الإله الكبير مسؤولاً عن الرياح، بينما قد يكون الإله الصغير مسؤولاً عن صناعة السلال. ولكن بدون الفانك وبزيادة ألف ديسيبل. أنتِ يا إنانا إنانا تشمل كل شيء. وتصنع عشًا للطيور. وبعد ألفي عام تقريبًا، قال بوذا نفس الشيء تقريبًا. ولكننا نعرف أنه كانت هناك مهرجانات مع ولائم كبيرة وأن أكبر مهرجان كان في العام الجديد الذي كان يحتفل به بعد الحصاد. ولا يُعرف ما إذا كان الزواج قد تم أم لا. يقول العلماء من الجزء الأول من القرن العشرين بالنفي، يقول هيرودوت عند تعليقه على طقوس المعبد البابلي إن جميع النساء كان عليهن أن يقضين بعض الوقت كعاهرات في المعبد. ومع ذلك فإن تواريخ الإمبراطورية البابلية هي من 1895-539 قبل الميلاد، من يدري؟ ما هو معروف هو أنه كان هناك الكثير من التفريق بين الجنسين في موظفي الهيكل. الترجمة هي المشكلة. عندما نقرأ الألواح المسمارية عن عمال الهيكل وتُرجمت الكلمات على أنها ”خصيان“ أو ”عاهرات الهيكل“، إنانا التي ترتدي ملابس عذراء داخل غرف النساء متهكمة في وجهها، بقعة ضيقة في السوق المكتظ أولئك الذين يمكن اعتبارهم خارج السلوك الطبيعي في المجتمع الأكبر، يتم احتضانهم وجعلهم جزءًا من بيئة أكثر تطورًا في ثقافة المعبد. والشاعرة العاشقة للإلهة إنانا - كتبت قصائدها وكانت واثقة من مكانتها في العالم بما يكفي لتخبرنا أنها كتبتها. ولدت باربرا هامبي في نيو أورلينز ونشأت في هونولولو. و”لينغو تانغو طوال الليل“ (2009)، وفاز كتابها الأول ”هذيان“ (1995) بجائزة فاسار ميلر وجائزة كيت تافتس وجائزة جمعية الشعر الأمريكية نورما فاربر للكتاب الأول. فازت مجموعتها القصصية القصيرة ”القرن العشرون“ لـ ليستر هيغاتا بجائزة أيوا للرواية القصيرة لعام 2010. تدرّس في جامعة ولاية فلوريدا حيث تعمل باحثة جامعية متميزة. ٠٠٠٠ القمر لايحتاج الى كلمات ( الجزء الأول من الشعر الهولندي ) دار خطوط وظلال هذه الكلمات ليس لها مستقبل ( مختارات من الأدب الهولندي) النادي الادبي ذات يوم امتلأت جيوبنا من اليقين ( الجزء الثاني من الشعر الهولندي ) دار خطوط وظلال


النص الأصلي

Barbara Hamby
باربرا هامبي
ترجمة مهدي النفري
حديث الفتيات: كيف قفزت أميرة سومرية إلى الشعر
عندما كنت طفلة، كنت أتخيل حياة نساء الكتاب المقدس - الملكة إستير، وراعوث، وإيزابيل، وبتشبع، وملكة سبأ، ومريم المجدلية. هؤلاء النساء خرجن من بحر الرجال مثل حوريات البحر الغاضبات وجعلوهن ينتبهن. لم يكن هناك فقط لإنجاب الأبناء وتقديم العشاء. لقد جعلوا الأشياء تحدث. الأمر نفسه ينطبق على كليوباترا والملكة إليزابيث. لقد أكلوا العالم وهم أحياء أثناء وجودهم فيه. عندما اكتشفتُ إيميلي ديكنسون كانت أول امرأة شاعرة أعرفها . لقد أشعلت مكانًا في العالم بإغلاق وملء صندوقها بالقصائد. لكن لا بد أنه كان هناك نساء أخريات كتبن. لقد أحببت البرونتيز وجورج إليوت وجين أوستن، ثم اكتشفت سي شوناغون والليدي موراساكي التي كتبت في القرن العاشر في اليابان. كانت هناك شذرات محيرة من الشاعرة اليونانية القديمة سافو ولكن قبلها كانت عندي فارغة. لم أكن أعلم أن امرأة كانت أول شخص يوقع باسمها على قطعة من الكتابة. في عام 2300 قبل الميلاد أُرسلت إنهدوانا من قبل والدها، الملك الأكادي سرجون إلى مدينة أور السومرية الجنوبية لتكون الكاهنة العليا لإله القمر نانا. كانت أكد تقع فيما يعرف الآن بوسط العراق وكانت أور تقع فيما يعرف الآن بجنوب العراق. كانت في ذلك الوقت بالقرب من الخليج العربي على الرغم من أنها تقع الآن في الداخل. كانت كل مدينة في سومر القديمة مكرسة لإله أو إلهة مختلفة وكان كل معبد أو زقورة تهيمن على مركز المدينة. وكان سرجون قد غزا الأراضي الواقعة إلى الجنوب والشمال من أكد، لذا يُعتقد أنه أرسل ابنته إلى أور لتكون الكاهنة العليا لإلهة نانا القمرية لتوطيد سلطته وأيضاً لإظهار احترامه لثقافة الولايات التي غزاها. ويا لها من حضارة. كانت سومر هي الحضارة التي ظهرت في جنوب بلاد ما بين النهرين في الفترة من 6000 إلى 5000 قبل الميلاد. وهنا اخترعت الكتابة ومعها الأدب. خرجت أولى الأشعار العظيمة من سومر ولكن عندما سقطت تلك المدن ضاعت تلك الأشعار أم أنها كانت كذلك؟ عندما تم التنقيب عن مدن بلاد ما بين النهرين في القرن التاسع عشر توصل علماء الآثار إلى اكتشاف مذهل. فالعديد من القصص التي وجدوها على الألواح المسمارية كانت تتردد في النصوص العبرية اللاحقة. وشملت أوجه التشابه أساطير الخلق والفيضانات العظيمة والتوازيات المألوفة في الكتاب المقدس. وتظهر نظرة سريعة على خريطة المنطقة مدى قرب إسرائيل من بلاد ما بين النهرين (سومر القديمة). فقد انفصل العبرانيون عن الثقافة السومرية حوالي عام 2000 قبل الميلاد، ومن المنطقي أن يستخدموا لغة سومر الغنية لبناء أدبهم الخاص. وربما كانت الكتابة أو على الأقل شكل من أشكالها موجودة حتى قبل ذلك. فقد نجت لوحات الكهوف المضيئة في أوروبا وفي الهند والصومال والأرجنتين وإندونيسيا، وربما تلك التي لا تزال مخبأة في كهوف مظلمة لم تُرى منذ آلاف السنين. تم رسم كهف التاميرا في شمال إسبانيا قبل 35,000 سنة. وقد تم تأريخ لوحات لاسكو في جنوب غرب فرنسا قبل 17,000 سنة. يبدو الدافع البشري لخلق الفن أبدياً هذا الدافع لتمثيل وربما فهم مكاننا في العالم. ولكن هناك ما هو أكثر من مجرد تصوير الصيادين والحيوانات في هذه اللوحات. فقد جمعت عالمة الأنثروبولوجيا جينيفيف فون بيتزينغر 32 رمزًا في لوحات الكهوف التي تتكرر وربما تكون بداية الكتابة. نحن لا نعرف ما تعنيه هذه الرموز وقد لا نعرف أبداً. ومع ذلك يبدو أن هذه الرموز المجردة هي المحاولات البشرية الأولى لربط الأفكار بالصور. ولكن كيف بدأت الكتابة؟ القصة المتداولة هي أن الكتابة تطورت لإدارة المخزون في الإمبراطوريات المزدهرة في الشرق الأوسط. هذه قصة خرافية جميلة ( البطة القبيحة التي تحولت إلى بجعة) وسندريلا إلى أميرة، وجرد للزيت أو النبيذ تحول إلى شعر. والسيناريو الأكثر ترجيحًا هو أن الأعمال والكتابة الشعرية نشأت معًا. كان لا بد من التضرع للآلهة والآلهة لتزويد المخزون الذي يجب تسجيله وإحصاؤه.
يتفق معظم المؤرخين على أن السومريين اخترعوا الكتابة أو على الأقل الكتابة التي نعرفها. لقد نشأت الثقافة السومرية من الصيادين جامعي الثمار في عصور ما قبل التاريخ الذين كانوا يروون الأرض الواقعة بين نهري دجلة والفرات ويخترعون الزراعة. وقد مكنهم ذلك من تكديس احتياطي الحبوب وبالتالي حرر بعض أفراد شعبهم من مهام تربية الغذاء. وأدى اعتماد الحضارة على الغذاء إلى ثقافة المعابد التي عبدت آلهة الطبيعة وفي الثقافة السومرية الآلهة. كشفت الألواح الطينية التي عثر عليها علماء الآثار عن نظام كتابة متطور يسمى الكتابة المسمارية. ومن بين آلاف الألواح المكتشفة هناك المئات من الألواح المكتشفة عبارة عن أشعار وتعاويذ سحرية وترانيم.
كيف بدأ الشعر؟
قبل أن يتم تدوين أي قصيدة أو قصة، قبل أن تكون هناك كتابة، ليس من الصعب تخيل البشر مجتمعين حول النار أو في الكهوف يستمعون إلى حكايات الصيد البري أو معركة من أجل الماء. إذا كانت القصة جيدة حقًا فقد ترغب في تذكرها لكن كيف؟ نحن نعرف كيف فعلها هوميروس أو الشعراء الشفاهيون الذين سبقوه في سرد قصة حرب طروادة ورحلة أوديسيوس التي استمرت عشر سنوات إلى إيثاكا. لقد كان لدى شعراء هوميروس نظاماً إيقاعياً سمح لهم بالدخول في إيقاع يشبه إلى حد كبير مغنيي الراب اليوم. وكانت هناك عبارات كانت تتكرر. "خمر البحر المظلم" يعود تاريخ النصوص المكتوبة للإلياذة والأوديسة إلى القرن الثامن قبل الميلاد لكنهما استندتا إلى تقليد شفهي أقدم بكثير. فقد وقعت حرب طروادة التي يسردان أحداثها في القرن الثاني عشر أو الثالث عشر قبل الميلاد أو قبل ذلك بـ 500 عام، أي نفس الفترة الزمنية تقريبًا بين أوائل القرن الحادي والعشرين وهنري الثامن.
ظهرت أول كتابة حقيقية قبل 5000 سنة في سومر في الكتابة المسمارية لمدينة أوروك. ومع ذلك لم تظهر تلك الكتابة من العدم إلا إذا كُنتَ تؤمن بوجود زوار فضائيين. فقد تطورت مع مرور الزمن وبدأت الكتابة المسمارية السومرية ككتابة على شكل صور كما فعلت الكتابة المصرية والصينية فيما بعد. كان السومريون من أقدم الحضارات في العالم إلى جانب حضارات مصر وشمال الهند وبيرو وكريت والصين. كانت الثقافة السومرية مسالمة في معظمها وطورت مجموعة معقدة من الآلهة والآلهة المرتبطة بالطبيعة. بنوا المعابد والمدن وطوروا الكتابة. وفي الألفية الثانية غزاهم الأكاديون الساميون القادمون من الشمال بقيادة سرجون الذي أرسل ابنته كما أشرنا من قبل جنوباً إلى أور لتكون رئيسة الكهنة في معبد تلك المدينة. ربما كانت هناك سابقة لذلك ولكن بوضعه ابنته في مدينة محتلة بدأ سرجون في استيعاب الجنوب في إمبراطوريته. في وقت لاحق كان هناك عودة قصيرة للسومريين من جديد، لكن البابليين احتلوهم في النهاية.
كانت إنهدوانا الكاهنة العليا لأور في الفترة من 2285 إلى 2250 قبل الميلاد وفقاً لعالم السومريين( ويليام هالو).
يعتقد بعض العلماء أن والدة إنهدوانا كانت سومرية لذا فقد نشأت وهي لا تتحدث لغة والدها فحسب بل لغة والدتها أيضاً. كان سرجون قد غزا سومر لكنه لم يرد أن يثور الشعب ضده ففي أقصى الجنوب كانت مدينة أور العظيمة ومعبد نانا، إله القمر. أرسل سرجون ابنته إلى أور لتكون الكاهنة العليا في زقورة نانا ليظهر للسومريين أنه يقدّر ثقافتهم وأن حياتهم ستستمر كما كانت عليه خلال الثلاثة آلاف سنة الماضية. سافرت هذه الأميرة - لا نعرف الاسم الذي أُطلق عليها عند ولادتها - إلى أور وأصبحت الكاهنة الكبرى لنانا أو إنهدوانا، وهو الاسم الذي نعرفها به ويعني الكاهنة الكبرى وزينة( الإله آن) الذي كان كبير الآلهة في البانتيون السومري.
من المحتمل أنها عُينت من قبل والدها سرجون في أواخر عهده وعاصرت ملك أخويها، وأنهت حياتها في عهد ابن أخيها نارام-سين. كانت امرأة ذكية ومثقفة، وكانت تكتب بالخط المسماري السومري. وكتبت أشعاراً عثر عليها علماء الآثار بعد أربعة آلاف سنة ووقعت باسمها على القصائد التي كتبتها وهي أول من فعل ذلك في تاريخ البشرية.
يبدو هذا وكأنه قصة خرافية لكنها حقيقة. عاشت إنهدوانا منذ أكثر من 4000 سنة ولم تكن كتاباتها معروفة حتى قام عالم الآثار( ليونارد وولي) بالتنقيب في مدينة أور القديمة في عشرينيات القرن العشرين. في عام 1925 وجدوا قرصاً صغيراً. كان على أحد جانبيه نحت بارز لكاهنة في موكب طقوسي وعلى الجانب الآخر كان مكتوباً بالخط المسماري السومري "إنهدوانا، سيدة نانا الحقيقية، زوجة نانا ابنة سرجون ملك الجميع، في معبد إنانا.
اكتشفت هذه الحفريات الأثرية والحفريات التي تلتها عشرات الآلاف من الألواح المسمارية في إحدى المدن نيبور، تم العثور على 30,000 لوح. من بين هذه الألواح 2100 لوح أدبي، منها 47 لوحًا مكتوبًا بقلم إنهدوانا. اثنان منها كانتا مكتوبتان إلى نانا، إله القمر، الذي كانت ترأس معبده في أور. اثنان وأربعون منها كانت قصائد معبدية. كان في كل مدينة في سومر معبد مخصص لإله من آلهة البانتيون السومري. وقد كتبت كل واحدة من قصائد إنهدوانا إلى معبد إله أو آلهة مختلفة. وقد استندت هذه القصائد إلى قصائد سابقة، لكن إنهدوانا أضفت عليها عبقريتها في الاستعارة. وقد نُقشت جميع القصائد الاثنتين والأربعين على ألواح طينية وحُفظت في المعابد. لم يُعثر إلا على عدد قليل من هذه الألواح التي يمكن تأريخها من عصر إنهدوانا، ولكنها كانت محبوبة جداً لدرجة أن الكتبة كانوا ينسخونها ويعيدون نسخها من عصرها وحتى عصر الإمبراطورية البابلية. وقد دُرست هذه الكتب في الأدباء أو المدارس التي كان الكتبة يذهبون إليها لتعلم القراءة والكتابة. يمكن القول أنها كانت أول برامج للكتابة. إن معظم الألواح التي اكتشفها علماء الآثار في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين كانت نسخاً متأخرة، ولكن كان هناك بعض منها من الزمن الذي كان فيه إنهدوانا على قيد الحياة.
في قصائد المعبد هذه أعادت خلق أساطير الخلق في سومر وآلهتها . كان آلهة البانتيون السومريون هم "آن" إله السماء الأعلى، و"نينهورساج" إلهة الأم، و"أوتو" إله الشمس، و"نانا" إله القمر، و"إنليل" إله القدر والقرارات الإلهية، و"إيشكور" إله العواصف والمطر، و"إنكي" إله الحكمة والسحر والمياه الخصبة و"نوسكو" إله النار والنور، و"إنانا" إلهة الحب والحرب والشهوة، و"إريسكيجال" ملكة العالم السفلي. ومثل الآلهة والإلهات الإغريقية والرومانية، كان هذا البانتيون مجموعة دائمة التطور مع العديد من الآلهة الصغيرة التي كانت من أبناء الآلهة الكبرى. كانت إنانا ابنة إله القمر نانا وزوجته نينجال وقد أصبحت فيما بعد عشتار في بابل. افتتنت إنهدوانا بإلهة الحب والحرب السومرية إنانا. كتبت ثلاث قصائد استثنائية إلى إنانا. في القصيدة الأولى جعلت إنهدوانا الإلهة الرئيسية في البانتيون السومري. قبل إنهدوانا، كان "آن" إله السماء، هو حاكم الخليقة، لكن في قصيدة إنهدوانا تأخذ إنانا قوة "آن" وتجعلها مُلكها. وفي القصيدة الثانية تمدح إنهدوانا إندوانا في دورها كملكة الآلهة، وأخيرًا تكتب عن طردها من معبدها على يد أحد المتمردين ونفيها من أور وتتوسل إلى إنانا أن تعيدها إلى معبدها. هذه القصائد الثلاث هي عمل امرأة تحاول التعبير وإيجاد طريقة للتعايش مع التنافر بين جمال العالم ورعبه وتقييمها الواعي له.
إذا كانت قصيدة المديح هي قصيدة مديح، فإن القصيدة الوسطى في متوالية إنهدوانا إنانا هي قصيدة مديح للإلهة. لم تكن هذه أول قصيدة مديح تُكتب في سومر. فقد عثر علماء الآثار في مدينة (أبو صليبخات) القديمة بالقرب من نيبور المركز الديني في سومر على قصائد مديح كُتبت قبل ميلاد إنهدوانا بثلاثمائة عام. ومع ذلك، فإن قصيدة إنهدوانا إلى إنانا هي عمل مذهل وهي تؤسس لشكل معقد من أشكال المديح الذي سيستمر في الشعر على مدى الأربعة آلاف سنة القادمة.
هذه القصيدة التي تمدح إندوانا ليست مجرد محاولة للتملق لإلهة قوية. فالأسئلة التي تطرحها إندوانا هي أسئلة حيرت البشر منذ الأزل. العالم مجيد وفي الوقت نفسه مليء بالرعب والمعاناة لماذا؟ وما هو مكاننا في هذا العالم؟ حياتنا قصيرة نأتي إلى هذا العالم ثم نغادره، ومعظمنا يُنسى أو لا نتذكره إلا بعد أن يموت من أحبونا أيضًا. في قصائد إنانا نرى إنهدوانا تتصارع مع هذه الأسئلة. ووفقًا( لبيتي دي شونغ ميدور)إحدى مترجماتها فإنها تشهد أيضًا تحولًا عن عبادة الآلهة الأمومية التي ظهرت في العصر الحجري القديم. ومع بداية العصر البرونزي كان العالم يتغير. كان بإمكان الملوك حشد جيوش من الرجال بالرماح والدروع. كانت أيام دول المدن المسالمة نسبياً قد انتهت. كان والد إنهدوانا سرجون، أحد عوامل هذا التغيير وكانت ابنته تساعده في بناء إمبراطوريته.
لكن إنهدوانا كانت امرأة وفي أشعارها إلى إنانا تنظر إلى عبادة الآلهة الأمومية القائمة على الدورات الطبيعية التي كانت أساس المجموعات الزراعية التي تشكلت حوالي عام 6000 قبل الميلاد ونمت لتصبح دول المدن في سومر. كان ذلك العالم يتلاشى مع تنافس رجال مثل سرجون على السلطة.
في قصيدة مدح إنانا ”سيدة القلب الأكبر“، تتناول سيدة السؤال عن سبب وجود معاناة في العالم. عادةً ما توصف إنانا بأنها إلهة الحب والحرب ولكن هذا تبسيط مخل إنها جمال العالم الطبيعي ومصدر وفرة العالم الطبيعي وحقول الحبوب وأشجار الفاكهة وأغاني الطيور وحنان الأم لطفلها والرقص الشهواني الذي يعيد تعمير العالم. هي أيضًا الرعب مصدر الدمار والرياح الجافة التي تطمس المحاصيل والأنهار الجافة وافتراس النسور والطيور الجارحة ومعارك الجيوش الغاصبة التي تغتصب وتدمر مدنًا بأكملها. كل ذلك موجود في كائن إلهي واحد. بمعنى من المعاني فإن إنهدوانا تهيئ روح العصر للتوحيد. هذه الحركة ستؤتي ثمارها في يهوه أو يهوه العبراني، ولكن بعد 200-500 سنة ليس هناك شك في أن إبراهيم كان سيعرف عن إينانا بما أنه كان قد تعرف على المعابد الكنعانية في شبابه مثل يهوه، إن إنانا قوة لا يستهان بها. صورة إندوانا لإينانا تظهرها في عباءة مطرز عليها تصميم الحياة. أتخيلها كواحدة من إبداعات الخيال العلمي التي تبدو من بعيد صلبة ولكن بمجرد أن تقترب منها ترى حركة الرياح والأنهار والفصول بعواصفها ونسائمها الربيعية. هناك صورة منحوتة لإينانا موجودة الآن في متحف اللوفر وهي عارية لا ترتدي سوى قبعة وترتدي قبعة فقط وقد سحبت عباءتها إلى الخلف لتكشف عن ثدييها المرتفعين المتماسكين ودلتا فينوس. إنها تذكرني بلوحات لوكاس كراناخ المثيرة لفينوس التي رسمها والتي تظهر فيها إلهة الحب عارية ولكن بقبعات ومجوهرات متقنة ناهيك عن تسريحات الشعر المتقنة. كما أنها تذكرني أيضًا بمادونا في أوج مجدها وهي نصف عارية وتغني ”إنه عالم مادي وأنا فتاة مادية“.
تبدأ القصيدة الوسطى في متسلسلة إنهدوانا المكونة من ثلاث قصائد من قصيدة إنهدوانا ”سيدة القلب الأكبر، ملكة الحماسة للمعارك“. على الفور تقدم إنهدوانا إلهتها على أنها تحتضن صفتين متعارضتين. فهي تمتلك القلب الأكبر وكل ما يمثله هذا العضو: الحنان، والحب الأمومي، والحب الشهواني. ومع ذلك فهي مستعدة لخوض المعركة. تمهد الصورتان الأوليان في هذه القصيدة الطريق للقصيدة التالية.
سيدة القلب الأكبر وملكة المعارك
فرحة مجلس الآلهة العظيمة
ابنة القمر الكبرى
في جميع الأراضي
القوة العليا بين الحكام العظماء
ملكة الأفعال النادرة،
التي جمعتني
من السماء والأرض
أعظم من آن، إله السماء
إنانا قوة هائلة. في قصيدتها الأولى عن إنانا وضعت إنهدوانا الآلهة كأعظم الآلهة. وقد ذكرتنا بذلك هنا في بداية قصيدتها العظيمة. ولكن ما هي كلمة ”أنا“ (تنطق ”قد“) في السطر الخامس؟ آه، إنها واحدة من تلك الكلمات غير القابلة للترجمة التي توجد في كل لغة لوصف شيء معقد للغاية لدرجة أنك إما أن تمضي في ملء الكتب أو تستخدم كلمة من حرفين. اللغة الروسية مليئة بشكل خاص بكلمات كهذه. واحدة من الكلمات المفضلة لدي هي ”توسكا“، وهي الشعور بأن أكثر ما تريده محروم منك وربما غير موجود أصلاً. في نهاية أوبرا يوجين أونيجين، يصرخ أونيجين ”توسكا“ عندما يدرك أن تاتيانا ضاعت منه. في وقت من الأوقات ألقت بنفسها عند قدميه، لكنه رفضها. وهي الآن امرأة جميلة وراقية ولكنها متزوجة من رجل آخر. لا تزال تحب أونيجين، لكنها لن تخون زوجها. عادةً ما تُترجم صرخة أونيجين إلى الإنجليزية بـ ”البؤس“، وهذا ليس خطأ ولكنه مجرد قشط لسطح كلمة ”توسكا“.
أنا“ هي كلمة أخرى من تلك الكلمات. يترجمها ميدور على أنها ”القوى الكونية“، وهذا ليس خطأ، لكن ”أنا“ أكثر من ذلك بكثير. في الأساطير السومرية جمع كبير الآلهة ”آن“ كل الـ ”أنا“ ووزعها على الآلهة الأخرى. تم العثور على قوائم الـ”أنا“، لكنها مجزأة. وهي تغطي جميع مجالات الخطاب البشري والإلهي من الربوبية والملوكية والواجبات الكهنوتية إلى القانون وتدمير المدن وفنون النسيج والموسيقى. قد يكون الإله الكبير مسؤولاً عن الرياح، بينما قد يكون الإله الصغير مسؤولاً عن صناعة السلال. قد تُترجم كلمة ”أنا“ إلى ”موجو“، ولكن بدون الفانك وبزيادة ألف ديسيبل.
أحد الأجزاء الرئيسية من ”سيدة القلب الأكبر“ هو تلاوة ”أنا“ إنانا التي سرقتها من الآلهة الأخرى لترسيخ مكانتها كملكة الكون. وتستخدم إندوانا العبارة المتكررة ”أنتِ لكِ يا إنانا“ لتختم بها القصيدة. وتصور في العديد من الأبيات الطبيعة المزدوجة لإنانا.
لتصويب ممر الأقدام، لجعل المكان المشقوق صلباً
أنتِ يا إنانا
لتهدم، لتبنى، لترفع، لتضع
أنتِ يا إنانا
لتحويل الرجل إلى امرأة، والمرأة إلى رجل
أنتِ يا إنانا
الجمال، القبلات المتحمسة، أواني المطبخ، الأطفال
أنتِ يا إنانا
وهي تولي اهتمامًا خاصًا بالمرأة في هذه القصيدة وبالطبيعة المزدوجة للرغبة، الرغبة في ملذات الجنس الشهوانية وفي الوقت نفسه الرغبة في حياة مستقرة. ”أن يكون لكِ زوج، أن تكون لك زوجة / أن تزدهر في خير الحب، هي لكِ يا إنانا“. إنانا تشمل كل شيء. إنها تحشد الجيوش، وتصنع عشًا للطيور. تقول إندوانا قرب نهاية هذا الجزء من القصيدة: ”أن تكوني على علم بكل شيء/ هي لك إنانا“، لكن لا شيء يهيئني للسطور الأخيرة - ”أن تكوني حرة/ هي لك إنانا“. أن تعرف أن العالم مكوّن من الجمال والفتنة، من الصحة القوية والأوبئة الوبائية وأن تتقبل ذلك - هذا سيحررك. وبعد ألفي عام تقريبًا، قال بوذا نفس الشيء تقريبًا. والتكرار الغنائي في هذا الجزء من القصيدة هو أسلوب اتبعه الشعراء العبريون واستخدموه بتأثير كبير في الأسفار الشعرية للعهد القديم، ثم استخدمه الشاعران الأمريكيان والت ويتمان وألن غينسبرغ.
تتحدث قصائد إنهدوانا وغيرها عن طقوس معابد الزقورة في وسط المدن السومرية/الأكادية. هناك الكثير من الخلاف بين العلماء حول الطبيعة المثيرة للطقوس. لا توجد طريقة لمعرفة ذلك حتى يتم العثور على مذكرات بيبيس عن سومر القديمة، ولكننا نعرف أنه كانت هناك مهرجانات مع ولائم كبيرة وأن أكبر مهرجان كان في العام الجديد الذي كان يحتفل به بعد الحصاد. وفي ذلك الاحتفال تزوج الملك من إنانا التي كانت تمثلها الكاهنة الكبرى.
ولا يُعرف ما إذا كان الزواج قد تم أم لا. يقول العلماء من الجزء الأول من القرن العشرين بالنفي، لكن أولئك الذين عاصروا الثورة الجنسية في الستينات يقولون على الأرجح نعم. يقول هيرودوت عند تعليقه على طقوس المعبد البابلي إن جميع النساء كان عليهن أن يقضين بعض الوقت كعاهرات في المعبد. ومع ذلك فإن تواريخ الإمبراطورية البابلية هي من 1895-539 قبل الميلاد، وهيرودوت عاش من 484-425. في أفضل الأحوال كان يكتب عن طقوس حدثت قبل مولده بأكثر من مائة عام. وهناك 500 سنة بين زمن إينهدوانا وزمن بداية الإمبراطورية البابلية. من يدري؟
أثناء التنقيب في أحد المعابد قال عالم الآثار المشارك في التنقيب إن أول ما خطر بباله عندما اكتشفوا منصة في وسط المعبد: ”أوه، هذا سرير“. مكان مثالي لإتمام الطقوس بين الملك والكاهنة الكبرى. ما هو معروف هو أنه كان هناك الكثير من التفريق بين الجنسين في موظفي الهيكل. مرة أخرى، الترجمة هي المشكلة. عندما نقرأ الألواح المسمارية عن عمال الهيكل وتُرجمت الكلمات على أنها ”خصيان“ أو ”عاهرات الهيكل“، ولكننا لا نعرف حقًا ما هي واجباتهم. ما نعرفه هو أنه في بعض الطقوس كان موظفو المعبد يرتدون ثيابًا كانت لامرأة من جهة ورجل من جهة أخرى. وفي ”سيدة القلب الأكبر“ تصف إنانا في ”سيدة القلب الأكبر“ اعتناق إنانا لجنس أكثر مرونة.
إنانا التي ترتدي ملابس عذراء داخل غرف النساء
تعانق بقلب ممتلئ الفتاة الصغيرة
الرجولية الخادمة، المرأة المنبوذة بشكل شرير
متهكمة في وجهها، تتمايل تحت الغضب
الذي يلقى عليها في كل مكان، وطريقها الوحيد هو التجوال
في الشوارع المعتمة والموحشة، راحتها الوحيدة
بقعة ضيقة في السوق المكتظ
حيث تحمل الأم طفلها من النافذة وتحدق.
في هذا الجزء من القصيدة، يصف إندوانا طقسًا يتم فيه أخذ المرأة الرجولية إلى المعبد وتؤدي طقسًا يسمى ”قلب الرأس“ حيث تقوم إنانا بتحويل المرأة إلى رجل والرجل إلى امرأة. على أقل تقدير، يبدو أن هذا يمثل قبولًا لمجموعة واسعة من الميول الجنسية. أولئك الذين يمكن اعتبارهم خارج السلوك الطبيعي في المجتمع الأكبر، يتم احتضانهم وجعلهم جزءًا من بيئة أكثر تطورًا في ثقافة المعبد. إذًا كيف كانت حياة المعبد، هل كانت رسمية وراقية أم حفلة ماجنة متدحرجة؟ ربما كانت كلا الأمرين - حياة طقسية منمقة للغاية تندلع في البرية خلال الأعياد.
ما نعرفه هو أن هذه المرأة الرائعة - إنهدوانا، ابنة أحد الملوك، وكاهنة نانا العليا في معبد أور، والشاعرة العاشقة للإلهة إنانا - كتبت قصائدها وكانت واثقة من مكانتها في العالم بما يكفي لتخبرنا أنها كتبتها.




باربرا هامبي
ولدت باربرا هامبي في نيو أورلينز ونشأت في هونولولو. نُشرت قصائدها في النيويوركر، والشعر، ومجلة الشعر الأمريكي، ومجلة بلوشيرز، ومجلة ييل ريفيو، ونيويورك تايمز. ألّفت سبع مجموعات شعرية من بينها ”هولوهولو“ (2021)، و”أوديسة الطيور“ (2018)، و"في شارع الحب الإلهي: قصائد جديدة ومختارة (2014)، و”لينغو تانغو طوال الليل“ (2009)، و”بابل“ (2004). فاز كتابها الثاني ”أبجدية الرغبة“ (1999) بجائزة مطبعة جامعة نيويورك للشعر. وفاز كتابها الأول ”هذيان“ (1995) بجائزة فاسار ميلر وجائزة كيت تافتس وجائزة جمعية الشعر الأمريكية نورما فاربر للكتاب الأول.
كرمت مؤسسة جون سايمون غوغنهايم التذكارية باربرا كزميلة غوغنهايم في الشعر لعام 2010. فازت مجموعتها القصصية القصيرة ”القرن العشرون“ لـ ليستر هيغاتا بجائزة أيوا للرواية القصيرة لعام 2010.
قامت باربرا بتحرير مختارات شعرية بعنوان ”مضحك بجدية“ (جورجيا، 2009)، بالاشتراك مع زوجها ديفيد كيربي. تدرّس في جامعة ولاية فلوريدا حيث تعمل باحثة جامعية متميزة.
٠٠٠٠
مهدي النفري
شاعر ومترجم عراقي يقيم في هولندا ، صدرت له العديد من الكتب والترجمات منها
القمر لايحتاج الى كلمات ( الجزء الأول من الشعر الهولندي ) دار خطوط وظلال
هذه الكلمات ليس لها مستقبل ( مختارات من الأدب الهولندي) النادي الادبي
كل شيء كان ظلا ( مختارات من الشعر العالمي ) دار ابجد
ذات يوم امتلأت جيوبنا من اليقين ( الجزء الثاني من الشعر الهولندي ) دار خطوط وظلال
مختارات من الشعر الهولندي / دار رياده




المصادر المرفقة مع النص نذكرها كما هي


1-black, J.A., Cunningham, G., Fluckiger-Hawker, E, Robson, E., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (http://www-etcsl.orient.ox.ac.uk/), Oxford 1998- .
2-Gadotti, Alhena. “Portraits of the Feminine in Sumerian Literature,” Journal of the American Oriental Society, April-June 2011, Vol. 131, No. 2, pp. 195-206.
3- George, Allison. “Code hidden in Stone Age art may be the root of human writing,” New Scientist, November 9, 2016.
4- Grahn, Judy. Blood, Bread, and Roses: How Menstruation Created the World; Beacon Press, Boston, 1993.
5- Hallo, William W. Origins: The Ancient Near Eastern Background of Some Modern Western Institutions; E.J. Brill, Leiden, 1996.
6- Kramer, Samuel Noah. The Sumerians: Their History, Culture, and Character; University of Chicago Press, Chicago, 1963.
7- Meador, Betty De Shong. Inanna Lady of the Largest Heart: Poems of the Sumerian High Priestess Enheduanna; University of Texas Press, Austin; 2000.
8- Meador, Betty De Shong. The Sumerian Temple Hymns of Enheduanna: Princess, Priestess, Poet, University of Texas Press, Austin; 2009.
9- Wolkstein, Diane and Samuel Noah Kramer. Inanna: Queen of Heaven and Earth, Her Stories and Hymns from Sumer, Harper & Row, New York, 1983.


تلخيص النصوص العربية والإنجليزية أونلاين

تلخيص النصوص آلياً

تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص

تحميل التلخيص

يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية

رابط دائم

يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة

مميزات أخري

نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها


آخر التلخيصات

This paragraph ...

This paragraph is a description about ... The relation).. I am ... (name of the person)....•• is thi...

عام. يمكن القول...

عام. يمكن القول إن نظام المعلومات يعزز شفافية السوق من خلال توفير المعلومات اللازمة ويعزز تداولية ال...

In this present...

In this presentation, I will focus on main points: First, I will provide a definition of the concep...

في خسائر فادحة ...

في خسائر فادحة للذرة، والمحاصيل السكرية، والأعلاف النجيلية، والكينوا. لمواجهة هذه التحديات بفعالية،...

أدى الإنترنت وا...

أدى الإنترنت والتطور الرقمي إلى إحداث تحول جذري في أساليب التواصل وتبادل المعلومات بين الأفراد. فنحن...

تم في هذا المشر...

تم في هذا المشروع تطبيق مكونات الواجهة الأمامية (Front-end) والواجهة الخلفية (Back-end) الشائعة لضما...

تُعد عدالة الأح...

تُعد عدالة الأحداث من أهم القضايا التي تشغل الأنظمة القانونية والاجتماعية في مختلف دول العالم، نظرًا...

كان تحالف ديلوس...

كان تحالف ديلوس في البداية قوة دفاعية ناجحة، لكنه تحول مع الوقت إلى أداة للسيطرة الأثينية، مما أدى إ...

--- ### **التع...

--- ### **التعريف:** عوائق التعلم التنظيمي هي **عوائق إدراكية، أو ثقافية، أو هيكلية، أو شخصية** تم...

أولا شعر الحزب ...

أولا شعر الحزب الزبيري بدا يتنصيب عبد الله بن الزبير نفسه خليفة على الحجاز، واستمر تسع سنوات، وانته...

ث‌- الصراع: يع...

ث‌- الصراع: يعتبر من المفاهيم الأقرب لمفهوم الأزمة، حيث أن العديد من الأزمات تنبع من صراع بين طرفين...

تعرض مواطن يدعى...

تعرض مواطن يدعى عادل مقلي لاعتداء عنيف من قبل عناصر مسلحة تابعة لمليشيا الحوثي أمام زوجته، في محافظة...