لخّصلي

خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة

نتيجة التلخيص (50%)

وكتابات أبن المقفع . ولارتباطها بالتاريخ العام وأشخاص الملوك ومن عمل لهم، ويقول القنطى : " إن أبن المقفع هو أول من أعتنى في المالة الإسلامية بترجمة الكتب المنطقية لأبي جعفر المنصور . وهو أقدم من القفطى لا يذكر هذه الكتب في آثار ابن المقفع، وإنما يشير إلى أنه قد كتب مختصرا لكتاب قاطيغوراس . ولكن القفطى لا يقف عند النقل عن ابن النديم، فقد ينقل عن غيره كذلك ، فليس يبعد أن يكون أبن المقفع قد ترجم هذه الكتب إلى العربية ، وإن كان بعض الناس ممن لم يمدوا بصرهم إلى عهد النقل فيما وراء المأمون لا يكادون يتصورون ذلك وفي أبن النديم ما يقوى ذلك، إذ يقول : " وقد كانت الفرس نقلت في القديم شيئا من كتب المنطق والطب (۲) إلى اللغة الفارسية، فنقل ذلك إلى العربي عبد الله بن المقفع وغيره . أما أن يكون ذلك منقولا عن الفارسية فقد سلف قولى فيه . والأولى أنها كانت ملخصة عن السريانية وأن هذه الكتب كانت منقولة اليها ، وإذا كانت قد تركت أثرها قبل ذلك وهى فى السريانية على طبقة المثقفين الذين كانوا يفقهون هذه اللغة، فإن هذا الأثر قد اتسع بنقلها إلى العربية التي يفهمها الناس جميعا، فقد كان موجودا قبل ذلك في السريانية، ولما نقل إلى العربية نقل إليها بعد ذلك في زمن متأخر نسبيا، " نقله أبو بشر متى من السرياني إلى العربي، (1) ونقله يحيى بن عدى " . ونسخة « الشعر » الكاملة في العالم كله الآن هي الترجمة العربية . أما النسخة اليونانية فليس فيها إلا القسم المكتوب عن التراجيديا ، ومعنى ذلك أن الأصل السريانى كان كاملا بين أيدى العرب في عهد إحياء القديم » . ووجود هذه الكتب في عهد إحياء القديم، وجود هذه الكتب كلها كفيل بأن يهز الخواطر، فعلى ضوء النظرات المنظمة فى كتاب «الشعر» لأرسطو إلى مجملات الأسلوب، واستخلصت منها جميع المحسنات الأسلوبية في المعاني والألفاظ والصور ، وربما كانت فكرة تتبع المعنى الشعرى الواحد في الشعر العربي كله، واستخلاص معانيه وقواعده وصوره . وهنا معنى يتضح في قوة أخاذة رائعة، وذلك هو : شخصية الشعر العربى القديم، ومقومات الجنسية الغلابة في أصحابه . فلم لم ينقل العرب هذين اللونين إلى أدبهما ، وبهذا كان الأدب العربي يكسب أحسن الكسب في رأى البعض، وتكسب به الدنيا فى ثروتها الأدبية الباقية؟ خاصة وأن وجود كتاب « الشعر» بين أيديهم يرجع إلى عهد « إحياء القديم » هذا الذى أشرنا اليه ، وأقرب إلى أن يكونوا مستعدين لتقبل الاتجاهات الجديدة في الشعر . فمنهم من قال : إن العرب قد لا يكونون اتصلوا من آداب الإغريق بالقدر الذى يحببها إلى نفوسهم حبا يدفعهم إلى محاكاتها .


النص الأصلي

لنا من عهد الدولة الأموية الأخير ، وخاصة على رسائل عبد الحميد ، وكتابات أبن المقفع . ولكن إذا كانت هذه النقول قد أشير اليها لاتصالها بالدولة وشئونها ، ولارتباطها بالتاريخ العام وأشخاص الملوك ومن عمل لهم، فقد كان هناك أعمال كثيرة أخرى لم تترك على التاريخ مثل هذا الأثر الواضح .ويقول القنطى : " إن أبن المقفع هو أول من أعتنى في المالة الإسلامية بترجمة الكتب المنطقية لأبي جعفر المنصور ... ترجم كتب أرسطو طاليس المنطقية الثلاثة، وهي : كتاب قاطيغوراس (المقولات)، وكتاب بارى ارمنياس ( العبارة أو القضايا التصديقية ) ، وكتاب أنا لوطيقا (القياس وصورة إنتاجه ) . ترجم ذلك بعبارة سهلة " .
إلا أن أبن النديم، وهو أقدم من القفطى لا يذكر هذه الكتب في آثار ابن المقفع، وإنما يشير إلى أنه قد كتب مختصرا لكتاب قاطيغوراس .ولكن القفطى لا يقف عند النقل عن ابن النديم، فقد ينقل عن غيره كذلك ، فليس يبعد أن يكون أبن المقفع قد ترجم هذه الكتب إلى العربية ، وإن كان بعض الناس ممن لم يمدوا بصرهم إلى عهد النقل فيما وراء المأمون لا يكادون يتصورون ذلك وفي أبن النديم ما يقوى ذلك، ولكنه يجعل نقله هذه الكتب عن الفارسية، إذ يقول : " وقد كانت الفرس نقلت في القديم شيئا من كتب المنطق والطب (۲) إلى اللغة الفارسية، فنقل ذلك إلى العربي عبد الله بن المقفع وغيره .
أما أن يكون ذلك منقولا عن الفارسية فقد سلف قولى فيه . والأولى أنها كانت ملخصة عن السريانية وأن هذه الكتب كانت منقولة اليها ، قديمة النقل فيها ، شأن كثير مما ترجم من آثار الإغريق إلى هذه اللغة و إذا كانت هذه الكتب جديرة بأن تؤثر شيئا فى توجيه الفكر، وتنظيمه، وقدح زنده، فإنها بذلك تترك أثرها المباشر على الشعر من حيث صورته . وإذا كانت قد تركت أثرها قبل ذلك وهى فى السريانية على طبقة المثقفين الذين كانوا يفقهون هذه اللغة، فإن هذا الأثر قد اتسع بنقلها إلى العربية التي يفهمها الناس جميعا، وتركت كذلك أثرها على شعر الشعراء ولكن ما هو أهم من ذلك في هذا الباب هو كتاب « الشعر » لأرسطو . فقد كان موجودا قبل ذلك في السريانية، ولما نقل إلى العربية نقل إليها بعد ذلك في زمن متأخر نسبيا، عن السريانية . " نقله أبو بشر متى من السرياني إلى العربي، (1) ونقله يحيى بن عدى " .
ونسخة « الشعر » الكاملة في العالم كله الآن هي الترجمة العربية . أما النسخة اليونانية فليس فيها إلا القسم المكتوب عن التراجيديا ، وقد ضاع منها ما كتب عن الكوميديا ، ولم أعثر فيما قرأته عن إشارة إلى أصل غير سرياني لنقل «الشعر» العربي . ومعنى ذلك أن الأصل السريانى كان كاملا بين أيدى العرب في عهد إحياء القديم » .
ووجود هذه الكتب في عهد إحياء القديم، وعهد النظر فيه، وتمثله، ومحاولة محاكاته ، وجود هذه الكتب كلها كفيل بأن يهز الخواطر، وأن ينظم التفكير حول الشعر، وأن يهيئ الطريق للنظر في جمالياته ، ليكون تشخيصها مرتبا إلى التجويد الشعرى عند الشعراء، والإحسان الفنى عند الكتاب . وهذا ما كان بالفعل. فعلى ضوء النظرات المنظمة فى كتاب «الشعر» لأرسطو إلى مجملات الأسلوب، فحصت جميع الأشعار القديمة ، واستخلصت منها جميع المحسنات الأسلوبية في المعاني والألفاظ والصور ، ووضعت بين يدى الشعراء فأخذوا يقلدونها . وربما كانت فكرة تتبع المعنى الشعرى الواحد في الشعر العربي كله، وإحصاء السرقات الشعرية راجعة إلى هذا الاتجاه . إذ أن طريق التقليد واضح معبد، بما سبق إليه من فحص القديم، واستخلاص معانيه وقواعده وصوره .
وهنا معنى يتضح في قوة أخاذة رائعة، وذلك هو : شخصية الشعر العربى القديم، ومقومات الجنسية الغلابة في أصحابه .



  • لم لم يتأثر الشعر العربي بالفنون الكبرى في الأدب اليوناني فما دامت ترجمة كتاب « الشعر » كانت موجودة بين أيدى العرب والمسلمين في ذلك العهد المتقدم فلم لم نشاهد أثرها في غير هذه المجملات الصغرى للشعر ، مما يشبه الاستعارة والمجاز والرخص ونحوها ؟ ولم لم يتأثر الشعر العربي بالفنون الكبرى في الأدب اليوناني ؟ أو بمعنى آخر : لقد كانت الدراسات في كتاب أرسطو تدور حول فني الشعر الكبيرين فى الإغريقية ، وهما : التراغوديا والقوميذيا (كما أسموهما)، فلم لم ينقل العرب هذين اللونين إلى أدبهما ، ولم لم يحاولوا ، كغيرهم من الأمم التي جاءت بعد اليونان تقليدهم، وبهذا كان الأدب العربي يكسب أحسن الكسب في رأى البعض، وتكسب به الدنيا فى ثروتها الأدبية الباقية؟ خاصة وأن وجود كتاب « الشعر» بين أيديهم يرجع إلى عهد « إحياء القديم » هذا الذى أشرنا اليه ، ثم إن تأثرهم به يرجع إلى عهد « تجديد القديم » (Neo-classicime) وهم كانوا في ذلك العهد أشبه بالمجددين، وأقرب إلى أن يكونوا مستعدين لتقبل الاتجاهات الجديدة في الشعر .
    وقد أجاب على هذا كثير من الباحثين . فمنهم من قال : إن العرب قد لا يكونون اتصلوا من آداب الإغريق بالقدر الذى يحببها إلى نفوسهم حبا يدفعهم إلى محاكاتها .


تلخيص النصوص العربية والإنجليزية أونلاين

تلخيص النصوص آلياً

تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص

تحميل التلخيص

يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية

رابط دائم

يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة

مميزات أخري

نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها


آخر التلخيصات

- نظرًا لأهمية ...

- نظرًا لأهمية أصول الفقه في فهم الأدلة، فإن النقطة المركزية في كثير من الاتجاهات الفكرية الحديثة هي...

مراجعة نقدية لد...

مراجعة نقدية لدراسة: أثر العلاج المعرفي السلوكي المركز على الصدمة والعلاج بالموسيقى في خفض أعراض قلق...

لا يقتصر تأثير ...

لا يقتصر تأثير الذكاء الاصطناعي على الجوانب التقنية فقط، بل يمتد أيضًا إلى الجوانب الأخلاقية والمهني...

قوله: (في ظاهره...

قوله: (في ظاهره) متعلق بيضطر: أي في الأفعال المتعلقة بظاهره كالصلاة. قوله: (وباطنه) أي والأفعال المت...

الإعداد العميق ...

الإعداد العميق والتعليم الروحي الفعال مقدمة فخ المظاهر الخارجية يبدأ النقاش بتشبيه بليغ لمطعم فاخر ي...

شهدت جبهة الضال...

شهدت جبهة الضالع خلال الساعات الماضية تطورات ميدانية متسارعة، بعد أن تمكنت القوات المسلحة الجنوبية م...

كشف مصدر حقوقي ...

كشف مصدر حقوقي في العاصمة المؤقتة عدن، عن غموض يكتنف تحركات وبرنامج عمل لجنة العقوبات الدولية المتوا...

استقبل وزير الد...

استقبل وزير الدولة محافظ العاصمة عدن، الأستاذ عبد الرحمن شيخ، سفير اليابان لدى الجمهورية اليمنية، يو...

الثابت أن المست...

الثابت أن المستأنف ضدها لا تطعن في صدور السندين عنها من حيث التوقيع أو الشكل أو الإصدار الإلكتروني، ...

 يمكن أن تكون ...

 يمكن أن تكون أهم تطبيقات الذكاء الاصطناعي في مجال المحاسبة متمثلة في التعلم الآلي، والأنظمة الخبير...

البن صحية من ال...

البن صحية من النوم، ما لا خاطر تتكلم، فتح موضوع، ما تبقى اتناقش فيه، لا تلوس، كنت تتكلم بعدين، ما قد...

شوفي انا مارح ا...

شوفي انا مارح استنى ردك وابغا اقفل الموضوع. انتي غلطتي بحقي انك رحتي تحشين علي معها وتقذفيني بدل ما...