خدمة تلخيص النصوص العربية أونلاين،قم بتلخيص نصوصك بضغطة واحدة من خلال هذه الخدمة
when people are faced with a foreign language barrier, the usual way around it is to find someone who speaks both languages to translate for them. Translation involves rephrasing a mes- sage expressed in one language (the source lan- guage) into another language (the target language). The term translation is often used in a broad sense to refer to any way in which a fragment of source language can be turned into the analogous target language fragment, irrespective of input and output modality. To distinguish explicitly between differ- ent types of translation, in this chapter the term is generally used in its narrow sense. It then refers to text-to-text translation and contrasts with inter- preting, which typically involves the verbal re- phrasing of a source language utterance into target language utterance. From a cognitive per- spective, it is important to distinguish between translation and interpreting because they are likely to engage different cognitive processes (De Groot, 1997, 2000; Gile, 1997). If we are to understand fully how this task bilingualism, discourse processing, memory, atten- ideally all be taken into account (De Groot, 2000).
when people are faced with a foreign language barrier, the usual way around it is to find someone who speaks both languages to translate for them. Translation involves rephrasing a mes- sage expressed in one language (the source lan- guage) into another language (the target language). The term translation is often used in a broad sense to refer to any way in which a fragment of source language can be turned into the analogous target language fragment, irrespective of input and output modality. To distinguish explicitly between differ- ent types of translation, in this chapter the term is generally used in its narrow sense. It then refers to text-to-text translation and contrasts with inter- preting, which typically involves the verbal re- phrasing of a source language utterance into target language utterance. From a cognitive per- spective, it is important to distinguish between translation and interpreting because they are likely to engage different cognitive processes (De Groot, 1997, 2000; Gile, 1997). If we are to understand fully how this task bilingualism, discourse processing, memory, atten- ideally all be taken into account (De Groot, 2000).
تلخيص النصوص العربية والإنجليزية اليا باستخدام الخوارزميات الإحصائية وترتيب وأهمية الجمل في النص
يمكنك تحميل ناتج التلخيص بأكثر من صيغة متوفرة مثل PDF أو ملفات Word أو حتي نصوص عادية
يمكنك مشاركة رابط التلخيص بسهولة حيث يحتفظ الموقع بالتلخيص لإمكانية الإطلاع عليه في أي وقت ومن أي جهاز ماعدا الملخصات الخاصة
نعمل علي العديد من الإضافات والمميزات لتسهيل عملية التلخيص وتحسينها
This paragraph is a description about ... The relation).. I am ... (name of the person)....•• is thi...
عام. يمكن القول إن نظام المعلومات يعزز شفافية السوق من خلال توفير المعلومات اللازمة ويعزز تداولية ال...
In this presentation, I will focus on main points: First, I will provide a definition of the concep...
في خسائر فادحة للذرة، والمحاصيل السكرية، والأعلاف النجيلية، والكينوا. لمواجهة هذه التحديات بفعالية،...
أدى الإنترنت والتطور الرقمي إلى إحداث تحول جذري في أساليب التواصل وتبادل المعلومات بين الأفراد. فنحن...
تم في هذا المشروع تطبيق مكونات الواجهة الأمامية (Front-end) والواجهة الخلفية (Back-end) الشائعة لضما...
تُعد عدالة الأحداث من أهم القضايا التي تشغل الأنظمة القانونية والاجتماعية في مختلف دول العالم، نظرًا...
كان تحالف ديلوس في البداية قوة دفاعية ناجحة، لكنه تحول مع الوقت إلى أداة للسيطرة الأثينية، مما أدى إ...
--- ### **التعريف:** عوائق التعلم التنظيمي هي **عوائق إدراكية، أو ثقافية، أو هيكلية، أو شخصية** تم...
أولا شعر الحزب الزبيري بدا يتنصيب عبد الله بن الزبير نفسه خليفة على الحجاز، واستمر تسع سنوات، وانته...
ث- الصراع: يعتبر من المفاهيم الأقرب لمفهوم الأزمة، حيث أن العديد من الأزمات تنبع من صراع بين طرفين...
تعرض مواطن يدعى عادل مقلي لاعتداء عنيف من قبل عناصر مسلحة تابعة لمليشيا الحوثي أمام زوجته، في محافظة...