Lakhasly

Online English Summarizer tool, free and accurate!

Summarize result (0%)

when people are faced with a foreign language barrier, the usual way around it is to find someone who speaks both languages to translate for them. Translation involves rephrasing a mes- sage expressed in one language (the source lan- guage) into another language (the target language). The term translation is often used in a broad sense to refer to any way in which a fragment of source language can be turned into the analogous target language fragment, irrespective of input and output modality. To distinguish explicitly between differ- ent types of translation, in this chapter the term is generally used in its narrow sense. It then refers to text-to-text translation and contrasts with inter- preting, which typically involves the verbal re- phrasing of a source language utterance into target language utterance. From a cognitive per- spective, it is important to distinguish between translation and interpreting because they are likely to engage different cognitive processes (De Groot, 1997, 2000; Gile, 1997). If we are to understand fully how this task bilingualism, discourse processing, memory, atten- ideally all be taken into account (De Groot, 2000).


Original text

when people are faced with a foreign language barrier, the usual way around it is to find someone who speaks both languages to translate for them. Translation involves rephrasing a mes- sage expressed in one language (the source lan- guage) into another language (the target language). The term translation is often used in a broad sense to refer to any way in which a fragment of source language can be turned into the analogous target language fragment, irrespective of input and output modality. To distinguish explicitly between differ- ent types of translation, in this chapter the term is generally used in its narrow sense. It then refers to text-to-text translation and contrasts with inter- preting, which typically involves the verbal re- phrasing of a source language utterance into target language utterance. From a cognitive per- spective, it is important to distinguish between translation and interpreting because they are likely to engage different cognitive processes (De Groot, 1997, 2000; Gile, 1997). If we are to understand fully how this task bilingualism, discourse processing, memory, atten- ideally all be taken into account (De Groot, 2000).


Summarize English and Arabic text online

Summarize text automatically

Summarize English and Arabic text using the statistical algorithm and sorting sentences based on its importance

Download Summary

You can download the summary result with one of any available formats such as PDF,DOCX and TXT

Permanent URL

ٌYou can share the summary link easily, we keep the summary on the website for future reference,except for private summaries.

Other Features

We are working on adding new features to make summarization more easy and accurate


Latest summaries

تعريف الحد من ا...

تعريف الحد من التجريم القول بأن الحد من التجريم يؤدي إلى إلغاء تجريم السلوك، وبالتالي إعادته إلى دائ...

La pollution de...

La pollution de l’air est l’une des pollutions environnementales qui est principalement causée par ...

جميع الطلاب الك...

جميع الطلاب الكبار منخرطون في عملية نمو مستمرة لم يتوقف طلابنا البالغون المشاركون في عملية التعلم عن...

The Economy Th...

The Economy The Kingdom's economy will grow and expand into new sectors. A dynamic business environ...

أخذ علم النفس ا...

أخذ علم النفس المعاصر مدَّة طويلة من الزمن حتى نال الاعتراف العلمي والشعبي -أيضًا- بعد تحوُّله من ال...

بدأ النظام المص...

بدأ النظام المصر في الجز ائر ي في الانتقال نحو اقتصاد السوق في أواخر الثمانينات وبداية التسعينات، مع...

الاستفادةمن نطا...

الاستفادةمن نطام بريدي:قد امتدت سياسة الدولة الجديدة المدعمة للمبادرات الفردية والافكار المبتكرة وال...

ا - تتعهد الدول...

ا - تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية دون المساس باية مساهمة اختيارية إضافية، أن تدفع بانتظام كل عامي...

أنواع الجريمة ا...

أنواع الجريمة الإلكترونية 1 – جريمة إلكترونية تستهدف الأفراد ويُطلق عليها أيضاً مسمى جرائم الإنترنت ...

2007, pp.131) I...

2007, pp.131) If city architecture is a cultural ingredient there is no doubt. But as always, simple...

م فاتند ؿوب برت...

م فاتند ؿوب برتعا إ في اوتقاس نيذلا كيكفتلا ةدمعأ ، اىريوطت و ةيرظنلا هذى مئاعد ءاسر » لو د دقانلا ...

My dream job is...

My dream job is to be a teacher. I like to teach people new things that I know. I also like to expla...