Online English Summarizer tool, free and accurate!
ويقول: إن حركة الترجمة استمرت بعد انطلاقها في عهد المنصور قرابة قرنين من الزمن بنشاط كبير، ولكنها أخذت بعد ذلك في التباطؤ حتى انتهى الأمر توقعها في مستهل القرن الحادي عشر الميلادي ( الخامس الهجري)؛ بسبب ضعف الرغبة في العلوم الترجمة من ناحية، ونقص عدد العلماء القادرين على الترجمة من ناحية أخرى. ويرى الباحث في الوقت ذاته أن ضعف حركة الترجمة يعود إلى أنه لم تعد هناك كتب يونانية صالحة للترجمة؛ أي لم تعد هناك كتب تناسب مطالب الرعاة والباحثين والعلماء العرب والمسلمين؛ لأن النصوص الأساسية التي تشمل الموضوعات الرئيسة في معظم حقول العلم والمعرفة كانت قد ترجمت إلى العربية منذ فترة طويلة.وفي الحائمة يعرض الباحث النتائج التي توصل إليها في دراسته، حيث أكد أن الترجمة في حقيقتها في نشاط ثقافي إبداعي يقف على قدم المساواة مع عملية تأليف الكتب الأصيلة، أما القضايا المتعلقة موضوعات الترجمة، ومتى تترجم ؟ وكيف تترجم ؟ ومدى تقبل الشيء المترجم، فإن كل هذه القضايا تقررها الثقافة المتلقية للترجمة، وبين الباحث أمرًا أساسيا، وهو أنه لا يمكن استيعاب حركة الترجمة من اليونانية إلى العربية بمعزل عن التاريخ الاجتماعي والسياسي والأيديولوجي للدولة العباسية، ويختم الباحث عرض النتائج بقوله: إن الثقافة العربية الإسلامية التي تمت صياغتها في العصر العباسي الأول أسهمت في تحويل الفكر العلمي والفلسفي اليوناني إلى فكر عالمي أسهم إسهاما مباشرا في النهضات
البيزنطية في العصرين الوسيط والحديث على السواء.وتقتضي الأمانة العلمية أن أشير إلى بعض الملاحظات التي ربما تتعلق بالطباعة، ومنها العبارة التي وردت ص ٤٤ « عمد سلقنه جوستين الثاني» والصحيح عمد خليفته، وكذلك العبارة التي وردت في من ٥٦ و بدءا من القرن الثاني الهجري / التاسع الميلادي والصحيح الثامن الميلادي، والصحيح الرابعيني، وذلك لأن أصله من رأس العين الواقعة في
الجزيرة السورية. ومن الترجمة الرائعة التي قام بها د. زيادة.
ثم يتناول الباحث مسألة الترجمة والتاريخ، ويقول: إن حركة الترجمة استمرت بعد انطلاقها في عهد المنصور قرابة قرنين من الزمن بنشاط كبير، ولكنها أخذت بعد ذلك في التباطؤ حتى انتهى الأمر توقعها في مستهل القرن الحادي عشر الميلادي ( الخامس الهجري)؛ بسبب ضعف الرغبة في العلوم الترجمة من ناحية، ونقص عدد العلماء القادرين على الترجمة من ناحية أخرى. ويرى الباحث في الوقت ذاته أن ضعف حركة الترجمة يعود إلى أنه لم تعد هناك كتب يونانية صالحة للترجمة؛ أي لم تعد هناك كتب تناسب مطالب الرعاة والباحثين والعلماء العرب والمسلمين؛ لأن النصوص الأساسية التي تشمل الموضوعات الرئيسة في معظم حقول العلم والمعرفة كانت قد ترجمت إلى العربية منذ فترة طويلة..
وفي الحائمة يعرض الباحث النتائج التي توصل إليها في دراسته، حيث أكد أن الترجمة في حقيقتها في نشاط ثقافي إبداعي يقف على قدم المساواة مع عملية تأليف الكتب الأصيلة، أما القضايا المتعلقة موضوعات الترجمة، ومتى تترجم ؟ وكيف تترجم ؟ ومدى تقبل الشيء المترجم، فإن كل هذه القضايا تقررها الثقافة المتلقية للترجمة، وبين الباحث أمرًا أساسيا، وهو أنه لا يمكن استيعاب حركة الترجمة من اليونانية إلى العربية بمعزل عن التاريخ الاجتماعي والسياسي والأيديولوجي للدولة العباسية، ويختم الباحث عرض النتائج بقوله: إن الثقافة العربية الإسلامية التي تمت صياغتها في العصر العباسي الأول أسهمت في تحويل الفكر العلمي والفلسفي اليوناني إلى فكر عالمي أسهم إسهاما مباشرا في النهضات
البيزنطية في العصرين الوسيط والحديث على السواء.
وتقتضي الأمانة العلمية أن أشير إلى بعض الملاحظات التي ربما تتعلق بالطباعة، ومنها العبارة التي وردت ص ٤٤ « عمد سلقنه جوستين الثاني» والصحيح عمد خليفته، وكذلك العبارة التي وردت في من ٥٦ و بدءا من القرن الثاني الهجري / التاسع الميلادي والصحيح الثامن الميلادي، وكذلك ورد صاره اسم اسرجيوس الراشعيني»، والصحيح الرابعيني، وذلك لأن أصله من رأس العين الواقعة في
الجزيرة السورية. وصفوة القول إن هذه الملاحظات لا تقلل بأي حال من الأحوال من القيمة العلمية الكبيرة للكتاب، ومن الترجمة الرائعة التي قام بها د. زيادة. ولا شك أن هذا الكتاب بعد ممتازا في موضوعه ومادته ومنهجه ونتائجه، وجاء في الوقت المناسب ليسد فراغا ملموسًا في المكتبة العربية في مثل هذه الموضوعات والدراسات.
Summarize English and Arabic text using the statistical algorithm and sorting sentences based on its importance
You can download the summary result with one of any available formats such as PDF,DOCX and TXT
ٌYou can share the summary link easily, we keep the summary on the website for future reference,except for private summaries.
We are working on adding new features to make summarization more easy and accurate
They are serving a very dry steamed chicken breast and not tasty and the fish the should provide th...
A loop of wire that forms a circuit crosses a magnetic field. When the wire is stationary or moved p...
تعد مهارة التواصل من المهارات المهمة التي يعتمد عليها الإنسان، سواء على الصعيد المهني او الشخصي. كما...
The doctor is very brilliant . She told us how to control the sugar , gave advices to my son and tol...
تعتبر وفيات الأطفال واعتلال صحتهم من القضايا الصحية العاجلة التي تتطلب فهمًا عميقًا للعوامل المتعددة...
القطاع الزراعي يعتبر القطاع الزراعي بشقيه الحيواني و النباتي من أهم القطاعات في السودان حيث يضم 80...
يبدو أن نهاية حقبة نتنياهو قد اقتربت فعلا هذه المرة. إدارة ترامب تعتقد أن الضربات الأخيرة على إيران ...
تؤثر الألعاب الإلكترونية بشكل سلبي على المراهقين، خاصة في حال استخدامها بشكل مفرط أو عند اختيار ألعا...
إقليم تيغراي الإثيوبي. هذه التوترات تأتي على خلفية تباين أهداف الدولتين خلال الحرب في تيغراي، حيث سع...
إيميل A FORMAL EMAIL که تحمل From: Antonio Ricci [[email protected]] The Priory Language Sch...
لم يتفق الباحثون على تعريف جامع للشيخوخة، وذلك لأنها ليست من الظواهر الثابتة التي تحدث في المراحل ال...
وتناولت دراسة (فياض، والزائدي 2009) الأزمة المالية العالمية وأثرها على أسعار النفط الخام، تناولت بش...